Exemples de traduction
129. In brief, PCR is a method for amplifying genetic material found in a sample; i.e., a single copy of a DNA sequence can be copied millions of times.
129. Если говорить вкратце, то ПЦР является методом амплификации генетического материала, обнаруженного в образце; иными словами, на основе единственной копии ДНК-последовательности можно получить миллионы других копий.
Existing work also focuses on creating machines capable of reading a single copy of a sequence.
Нынешние работы также сосредоточены на создании аппаратов, способных считывать единственный экземпляр последовательности.
Thus, in this kind of system, the concept of control often focuses on security for a single copy of the electronic transferable record.
Таким образом, в подобных системах понятие контроля нередко связано с обеспечением безопасности единственного экземпляра электронной переводной записи.
Recently a report had fallen into the hands of an interested party before all members of the Council had seen it, despite the fact that each copy was ink-marked and each member got a single copy.
Недавно один из докладов попал в руки заинтересованной стороны до того, как с ним ознакомились все члены Совета, несмотря на то, что каждая его копия была помечена и каждый член получил его в единственном экземпляре.
29. Within 48 hours of arrival, all detainees and convicted persons held at remand centres are registered (with registration cards produced in duplicate) and their fingerprints are taken (in a single copy).
29. На всех арестованных и осужденных, содержащихся в следственных изоляторах, не позднее 48 часов с момента их водворения в места заключения составляются учетные карточки на лицо (в двух экземплярах) и дактилоскопические карты (в единственном экземпляре).
In the first four institutions, no reference is made to language in their Articles of Agreement, except that these constitutive acts have all been signed each in one single copy in English which is also the working language.
В случае первых четырех учреждений в соглашениях об их создании ничего не говорится о языке, не считая того, что эти учредительные акты все до единого были подписаны в единственном экземпляре на английском языке, который является также рабочим языком.
Information or scientific and technical documentation centres could make and disseminate their own documentary studies and single copies, not larger than one publisher's sheet, of excerpts from published works.
Информационные центры и центры научно-технической документации могли проводить собственные документальные исследования и распространять результаты этих исследований и единственные экземпляры выдержек из опубликованных работ объемом не более одного учетно-издательского листа.
DONE at Rome this seventeenth day of July, one thousand nine hundred and ninety-eight, in a single copy in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
СОВЕРШЕНО в Риме семнадцатого июля одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года в единственном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным.
Through the provision of training to over 300 court clerks on the use of tools to assist with the management of evidence and the preparation of duplicates of case files, in order to avoid delays arising from the misplacement of single copies
На основе предоставления профессиональной подготовки более 300 административным сотрудникам судов по вопросам использования инструментария, предназначенного для хранения и использования доказательств, а также копирования материалов дел, чтобы избежать задержек, связанных с утерей документов, имеющихся в единственном экземпляре
DONE AT UNITED NATIONS HEADQUARTERS in New York this fourth day of December, one thousand nine hundred ninety-five, in a single copy in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
СОВЕРШЕНО В ЦЕНТРАЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ в Нью-Йорке четвертого декабря тысяча девятьсот девяносто пятого года в единственном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
Libraries, archives and schools could make available, free of charge, within the scope of their statutory tasks, copies of published works, as well as make or commission the making of single copies of published works that were unavailable on the market in order to replenish their collection, protect it and make it available without charge.
Библиотеки, архивы и школы могли предоставлять на безвозмездной основе в рамках установленных законом задач экземпляры опубликованных произведений, а также делать копии или поручать делать копии единственных экземпляров опубликованных работ, отсутствующих на рынке, с тем чтобы пополнять свои коллекции, защищать их и предоставлять бесплатно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test