Exemples de traduction
Simply put, helping animals helps people.
Проще говоря, помогая животным, мы помогаем людям.
Simply putting children out of work is not the answer.
Проще говоря, запрет детского труда не является решением проблемы.
Simply put, Iraqi ownership of that process is crucial.
Проще говоря, самостоятельное участие Ирака в этом процессе играет ключевую роль.
Simply put, this generation is charged with the duty of transforming our societies.
Проще говоря, на нынешнем поколении лежит обязанность преобразовать наше общество.
Simply put, this is NOT a censorship issue, it is a health as well as gender issue.
Проще говоря, это не вопрос цензуры, а вопрос охраны здоровья и гендерных аспектов.
Simply put, the effects of the crisis are impacting all members of the United Nations family.
Проще говоря, последствия кризиса сказались на всех государствах -- членах Организации Объединенных Наций.
Simply put, further progress in arms control depends on a permanent NPT.
Проще говоря, дальнейший прогресс в области контроля над вооружениями зависит от постоянного действия Договора о нераспространении.
The level of activity displayed by the Court over the past years is, simply put, unprecedented in its history.
Проще говоря, активность Суда за последние годы достигла беспрецедентного в его истории уровня.
Simply put, two-thirds of immigrants lived in the south of Portugal and one-third in the north.
Проще говоря, две трети иммигрантов проживают на юге Португалии и одна треть - на севере.
Simply put, donors are more committed to the reform of justice than to the crisis of detention.
Проще говоря, доноры уделяют больше внимания реформе правосудия, чем урегулированию кризисного положения в области содержания под стражей.
Simply put, Mark is disruptive.
Проще говоря, Марк - разрушитель.
Simply put, to save lives.
Проще говоря, для спасения жизней.
Simply put, Ben was a gangster.
Проще говоря, Бен был гангстером.
Simply put, Making us all celebrities.
Проще говоря, сделала нас знаменитыми.
Simply put, this is a morale thing.
Проще говоря, это - нравственная вещь.
Simply put, no one knows you
Проще говоря вас никто не знает.
Simply put we don't know if it's gonna work.
Проще говоря результат неизвестен.
Simply put, miss Hale, I'm a failure.
Проще говоря, мисс Хейл, я неудачник.
Simply put,mrs.Vasser,it's bad behavior.
Проще говоря, миссис Вассер, он плохо себя ведёт.
We have simply put an end to your war.
Мы просто положили конец вашей войне.
This method has been described by some as simply "putting a man on a large firecracker and lighting the fuse."
Этот метод мог быть описан кем либо, как просто "положить человека на большой фейерверк и поджечь запал".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test