Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Aligning the objectives and actions of all parts of national and local Government and all health-care providers behind a simple set of measurable outcomes -- that is what we are doing in England.
Приведение задач и мероприятий в соответствие с простым набором измеримых целей в рамках всех правительственных органов на национальном и местном уровне, а также всех медицинских учреждений -- вот то, что мы делаем в Англии.
Initial analysis of the results of the survey showed that the potential "factoryless" producer population is likely to be small regardless of where a bright-line may be drawn for classification purposes. There is no "simple" set of criteria that is likely to identify the factoryless producer (as of yet).
Первоначальный анализ результатов обследования показал, что потенциальное число бесфабричных производителей скорее всего будет небольшим, где бы ни проводилась разграничительная линия для целей классификации. "Простого" набора критериев, позволяющих определить бесфабричного производителя на сегодняшний день не существует.
37. In this context, Eurostat discussed, together with NSIs, possible options for producing quick monetary and non-monetary results on the basis of a sub-sample, a simple set of income questions, or quick non-monetary/financial stress data.
37. В связи с этим Евростат вместе с НСИ обсудил возможные варианты мер для быстрого получения выраженных в денежной и неденежной форме результатов на основе подвыборки, простого набора вопросов о доходах или оперативных данных о нефинансовой/финансовой нагрузке.
An important lesson learned by those NSOs that have accumulated longer experience in collecting ICT statistics is that NSOs should start with a simple set of questions or indicators and then, step-by-step, add questions and more complex indicators to their surveys.
14. Важный урок, полученный теми НСВ, которые имеют более длительный опыт сбора статистики ИКТ, заключается в том, что НСВ следует начать с простого набора вопросов или показателей, а затем шаг за шагом вводить в свои обследования новые вопросы и более сложные показатели.
The difficulties in applying the arm’s length principle may be reduced by providing circumstances in which taxpayers can follow a simple set of rules under which transfer prices would be automatically accepted by the national tax administration, which are referred to as “safe harbours”.
Трудности с применением принципа автономности могут быть частично решены путем определения тех условий, когда налогоплательщики могут следовать простому набору правил, в соответствии с которым трансфертные цены будут автоматически признаваться национальными налоговыми органами и который воспринимается в качестве мероприятий фирмы, позволяющих сократить налоги.
Could you use a simple set of mathematical rules to draw an image that didn't look man-made?
ћожно ли при помощи простого набора математических правил нарисовать изображение не похожее на рукотворное?
In a moment, you'll be given a simple set of instructions for how you and your partner will fulfill the responsibilities associated with this station.
Сейчас вы получите простой набор инструкций: как вам и вашему партнеру осущевстлять ваши обязанности на этой станции.
How could it be that so many diverse living things, so beautifully adapted to their environment, could've emerged from a universe that's governed by a simple set of natural laws?
Как получилось, что подобное многообразие живых организмов, прекраснейшим образом адаптированных к окружающей среде, появилось во вселенной, управляемой лишь простым набором естественных законов?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test