Exemples de traduction
The Chairperson (spoke in Spanish): Before we proceed to the next speaker, I would kindly ask members to show respect by remaining silent and maintaining order in the room so that we can give speakers our full attention.
Председатель (говорит поиспански): Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы попросить членов уважать выступающих, соблюдая тишину и порядок в зале, с тем чтобы мы могли полностью сосредоточиться на выступлениях ораторов.
The Co-Chairperson (Finland): Before calling on the next speaker, I must appeal to representatives to be good enough to keep silent in the General Assembly Hall in order to maintain the dignity of the Assembly and out of courtesy to the speakers.
Сопредседатель (Финляндия) (говорит поанглийски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я должна призвать представителей проявить любезность и соблюдать в зале Генеральной Ассамблеи тишину, чтобы сохранять достоинство Ассамблеи и из уважения к выступающим.
The Co-Chairperson (Finland): Before giving the floor to the next speaker, I once again appeal to representatives to be kind enough to keep silent and to listen to these very good speeches; this will also enable us to move forward more smoothly.
Сопредседатель (Финляндия) (говорит поанглийски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я вновь обращаюсь с просьбой к представителям соблюдать тишину и внимательно слушать эти весьма интересные выступления; это позволит нам успешно продвигаться вперед.
The Chairman (spoke in Spanish): Before giving the floor to the next speaker this afternoon, I would like to remind representatives that 6 p.m. today is the deadline set for the submission of draft resolutions. I would also like to call on representatives and those present in the room to keep order and remain silent during the deliberations of this Committee.
Председатель (говорит поиспански): Прежде чем дать слово следующему оратору на этом дневном заседании, я хотел бы напомнить делегатам о том, что крайний срок для представления проектов резолюций истекает сегодня в 18 ч. 00 м. Я также хотел бы просить делегатов и всех присутствующих в зале соблюдать порядок и тишину во время работы Комитета.
The forest was black and silent.
В лесу царили тьма и тишина.
How silent it was, even frightening...But he went on.
И какая там тишина, даже страшно… Но он пошел.
The office and the corridor beyond were completely silent.
И в кабинете, и в коридоре царила полная тишина.
As he lay there, he became aware suddenly that the grounds were silent.
Так, лежа на постели, он вдруг осознал, что над замком стоит тишина.
“It has happened,” she told the silent staff room. “A student has been taken by the monster.
— Это опять случилось, — сказала она в наступившей тишине. — Монстр напал на ученика.
The furor of the battle died the moment they crossed the threshold and closed the door behind them: All was silent.
Едва они переступили порог и закрыли за собой дверь, шум битвы смолк: их обступила полная тишина.
We went gliding swift along, dead silent, past the tip of the paddle-box, and past the stern;
Мы быстро скользили вниз по течению, в мертвой тишине проплыли мимо кожуха и мимо пароходной кормы;
Jessica felt the hush come over the crowded cavern—some twenty thousand people now, standing silently, almost without movement.
Джессика физически ощутила тишину, опустившуюся на толпу. Сейчас в пещере было уже тысяч двадцать человек – и все они стояли молча, почти не шевелясь.
So silent was it that the fall of their ponies’ hoofs, rustling on dead leaves and occasionally stumbling on hidden roots, seemed to thud in their ears.
Каждый шаг давался с трудом, копыта пони утопали в грудах прелых листьев, запинались за скрытые корни, и в глухой тишине стук этот больно отдавался в ушах.
and yet now they were silent, and no footsteps rang on their wide pavements, nor voice was heard in their halls, nor any face looked out from door or empty window.
но теперь там царила тишина, никто не всходил по широким ступеням, ничей голос не раздавался в опустелых покоях, ничье лицо не являлось в ослепших окнах.
(a) To remain silent;
а) хранить молчание;
It has remained silent.
Она хранит молчание.
Can the Assembly be silent?
Может ли Ассамблея хранить молчание ?
A. Right to remain silent
A. Право на молчание
- The right to remain silent;
право хранить молчание;
Of the right to remain silent; and
i) о праве хранить молчание; и
2 Minute of silent prayer or
2 Минута молчания,
The Constitution is silent on this issue.
Конституция страны обходит этот вопрос молчанием.
However, it remained silent.
Однако Европейский союз хранит молчание.
Of the consequences of not remaining silent;
ii) о последствиях отказа хранить молчание;
They were silent for a while.
Воцарилось молчание.
The empty canvas remained silent.
Холст хранил молчание.
Lunch was an almost silent meal.
Ланч прошел почти в полном молчании.
Beside him stood Merry and Pippin, and they were silent.
Рядом с ним в молчанье стояли Мерри и Пин.
yet for some time Aragorn sat silent at the table in the hall, and the others waited for him to speak.
Однако за столом Арагорн хранил молчание, и друзья переглядывались.
Would the elf keep silent or would he tell the Death Eater everything he knew?
Будет ли эльф хранить молчание или расскажет Пожирателю смерти все, что знает?
They both fell silent, and the silence even lasted strangely long, for about ten minutes.
Они оба замолчали, и молчание длилось даже до странности долго, минут с десять.
They walked on silently, and only as they were nearing Raskolnikov's house did Razumikhin, who was greatly preoccupied, break the silence.
Они пошли молча, и, только подходя к квартире Раскольникова, Разумихин, сильно озабоченный, прервал молчание.
They are silent with regard to the pernicious effects of their own gains. They complain only of those of other people.
Они хранят молчание относительно губительных результатов своих собственных барышей, жалуясь лишь на то, что выгодно для других людей.
And Beregond and Pippin found him standing in thought before the door of the Houses when they came out. They looked at him, and for a while he was silent. At last he spoke.
Берегонд и Пин вскоре вышли; он задумчиво дожидался их у дверей. Они поглядели на него, и наконец он прервал молчанье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test