Traduction de "significant difference" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Especially among men there is hardly any significant difference.
Значимые различия особенно трудно найти в случае мужчин.
Large-scale surveys are needed to ascertain statistically significant differences for this indicator.
Необходимы крупномасштабные исследования для установления статистически значимых различий по этому показателю.
181. In the co-educational setting, seven subject areas showed no statistically significant difference in performance.
181. В условиях совместного обучения статистически значимых различий в успеваемости не было выявлено по семи дисциплинам.
There proved not to be a statistically significant difference between the sexes among those who had changed job during the previous two years.
Никакого статистически значимого различия по признаку пола между лицами, сменившими место работы за предыдущие два года, выявлено не было.
They may also reflect variations in the organizational strategies of different microfinance organizations, which make a significant difference in terms of impact.
Они могут также отражать изменения в институциональных стратегиях различных организаций микрофинансирования, которые приводят к весьма значимым различиям с точки зрения их воздействия.
In the 1989-96 period, energy intensity rose at a 0.87% mean rate with a statistically significant difference in variance (i.e. dispersion among countries) between the two subintervals.
В 1989-1996 годах показатель энергоемкости возрос в среднем на 0,87% при статистически значимом различии в дисперсии (дисперсия по странам) по двум подинтервалам 7/.
22. An evaluation of the field operation was (or will be) carried out in almost all countries (35 out of 41, or 85 per cent), with no significant difference between countries with traditional and with combined censuses.
22. Оценка переписных мероприятий проводилась (или будет проводиться) почти во всех странах (35 из 41, или 85%) без каких-либо значимых различий между странами традиционной и комбинированной переписи.
According to data provided by the Ministry of Interior, there have been no problems or statistically detected significant differences among women and men with regard to their career development of women and men in the police structures.
По данным, представленным министерством внутренних дел, каких-либо проблем или статистически значимых различий между мужчинами и женщинами в том, что касается развития их карьеры в полицейских структурах, не существует.
The data on charges and convictions following terrorism-related arrest show that, statistically, there are no significant differences in the proportions charged, sentence length, or seriousness of offence between Muslim offenders and offenders of other or no religion.
Данные о предъявлении обвинений и вынесении обвинительных приговоров лицам, арестованным по подозрению в терроризме, свидетельствуют об отсутствии статистически значимых различий по таким параметрам, как процент лиц, привлекаемых к суду, продолжительность сроков тюремного заключения или тяжесть преступлений, между правонарушителями-мусульманами и правонарушителями, исповедующими иные религии либо не имеющими религиозных убеждений.
Taking into account the global adjustment applied to the recommended amounts for all loss types (except for C6-Salary and C6-Support losses) asserted by the general category "C" "late claims" population, the results showed that there is no statistically significant difference between the amounts awarded to minors during the regular category "C" programme and the projected recommendations for minors who submitted "late claims".
После принятия во внимание общей корректировки, которая применяется к рекомендуемым суммам для всех видов потерь (за исключением потерь типа C6-Salary и C6-Support), заявленных основным контингентом подателей "просроченных претензий" категории "С", выяснилось, что между суммами, присужденными несовершеннолетним при рассмотрении претензий в рамках обычной программы по претензиям категории "С" и планируемыми рекомендациями по несовершеннолетним, представившим "просроченные претензии", статистически значимого различия не наблюдается.
There is a significant difference in emissions between different techniques.
Между различными методами существует значительная разница в уровне выбросов.
There is also a significant difference between men and women in terms of employment status.
Существует также значительная разница между мужчинами и женщинами с точки зрения статуса занятости.
There is, furthermore, a significant difference in perceptions, including with regard to security and defence.
Кроме того, существует значительная разница в существующих концепциях, и в этом отношении концепция безопасности и обороны не является исключением.
No significant differences were found between children in community preschools and home-based programmes.
Между учащимися общинных дошкольных учебных заведений и проходящими обучение на дому значительной разницы отмечено не было.
However, a significant difference between indicators among rural and urban inhabitants can also be noticed in this field.
Однако в показателях этого рода может быть также отмечена значительная разница между жителями сельских и городских районов.
As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five.
Значительная разница отмечена, как уже сказано, в отношении городских хозяйств с детьми младше 5 лет.
There was a significant difference in the distribution of programme support and management costs between core and non-core funding sources.
Наблюдается значительная разница в распределении поддержки по программам и управленческих расходов между основными и неосновными источниками финансирования.
The year-end statement indicates that there is a significant difference between the amounts budgeted each year and the actual amounts spent.
В финансовой ведомости на конец года указывается, что между суммами, ежегодно предусматриваемыми в бюджете, и суммами фактических расходов имеется значительная разница.
The tables above show that there has not been a significant difference in enrolment between males and females at the day care centers.
10.8 Из приведенных выше таблиц видно, что значительной разницы между числом принятых в детские сады детей мужского и женского пола нет.
Interesting -- despite a small difference in mass, There was a significant difference In the force of the impact.
Интересно, несмотря на небольшую разницу в массе, была довольно значительная разница в силе удара.
There was no significant difference in terms of gender.
Существенной разницы в числе мужчин и женщин не было.
It is assumed that there is no significant difference between the elemental contents in mineable or non-mineable fields.
Предполагается, что существенной разницы между эксплуатабельными и неэксплуатабельными месторождениями по элементному содержанию нет.
This fact does not account, however, for the significant difference in pay between men and women.
При этом, однако, не принимается во внимание существенная разница в размере оплаты труды между мужчинами и женщинами.
Despite existing legislation significant differences in remuneration for men and women, however, persist.
Несмотря на действующее законодательство, существенная разница в оплате труда между мужчинами и женщинами сохраняется.
There is no significant difference in the overall risk exposure of country offices between 2007 and 2009.
Нет никакой существенной разницы в общей подверженности страновых отделений рискам между 2007 и 2009 годами.
Explanation of significant differences (> +/-10%) between budget and actuals on a comparable basis
Объяснение существенной разницы (>+/-10 процентов) между бюджетными суммами и фактическими суммами, представленными на сопоставимой основе
395. There are no significant differences between indigenous and non-indigenous groups in terms of their labour market participation.
395. Не усматривается существенной разницы между коренным и неиндейским населением в отношении коэффициента занятости193.
The results show that there were no significant differences between men and women in their agreement or disagreement with the following statements:
Результаты исследования показали, что в плане согласия или несогласия со следующими заявлениями существенной разницы между мужчинами и женщинами отмечено не было:
173. The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators.
173. Группа отметила существенную разницу в уровне подготовки и опыта различных оценщиков и применении ими методов работы.
However, there are significant differences within the national territory.
Однако имеются существенные различия по районам.
No significant difference in homologue profiles could be detected.
Не было обнаружено существенных различий в характеристиках гомологов.
Within the various regions, there are significant differences.
В рамках отдельных регионов наблюдаются существенные различия.
There was no significant difference between men and women.
В этом плане существенных различий между мужчинами и женщинами выявлено не было.
This masks significant differences between regions.
За этим показателем скрываются существенные различия по регионам.
However, significant differences remain among developing regions.
Вместе с тем между развивающимися регионами сохраняются существенные различия.
There are no significant difference between men in these categories.
Среди мужчин этих категорий населения существенные различия отсутствуют.
There are, however, significant differences between groups of women.
Вместе с тем имеются существенные различия между разными группами женщин.
These creatures resemble subterranean centipedes, but with significant differences.
Эти существа похожи на подземных симфилл, но с существенными различиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test