Exemples de traduction
It was the first event organized by both organizations within the framework of the memorandum of understanding signed by them in July 1999.
Это было первое совместное мероприятие двух организаций в рамках Меморандума соглашения, подписанного ими в июле 1999 года.
However, for this process to succeed, it is imperative that both sides abide by their commitments made under the agreements signed by them.
Однако для успешного завершения этого процесса настоятельно необходимо, чтобы обе стороны придерживались своих обязательств, принятых в соответствии с подписанными ими соглашениями.
Generally speaking, this agreement has been endorsed by all the Caspian Sea States but, owing to various delays, it has yet to be signed by them.
В целом это соглашение уже согласовано со всеми прикаспийскими государствами, но из-за различных проволочек оно до сих пор не подписано ими.
Ultimately, they codified their decisions to reduce nuclear forces in the Moscow Treaty, which was signed by them in 2002 and entered into force on 1 June of last year.
В конечном счете свои решения о сокращении ядерных сил они кодифицировали в Московском договоре, который был подписан ими в 2002 году и вступил в силу 1 июня прошлого года.
The Mission also heard from a number of relatives of those who died in the attack and has seen a number of sworn statements signed by them testifying to the facts they witnessed.
Миссия также заслушала несколько родственников людей, погибших в результате нападения, и ознакомилась с рядом подписанных ими под присягой заявлений, в которых подтверждались факты, свидетелями которых они были.
Proceeding on the basis of the results of the meeting between the Presidents of Ukraine, the United States of America and the Russian Federation in Moscow on 14 January 1994, and the Trilateral Declaration and the Annex thereto signed by them,
- исходя из результатов встречи Президентов Украины, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации в Москве 14 января 1994 года, подписанных ими Трехстороннего заявления и Приложения к нему;
I consider it imperative to remind the world community that the Abkhaz separatists have thrice grossly violated agreements signed by them, hence, completely ignoring the most elementary norms of civilized behaviour.
Я считаю необходимым напомнить международному сообществу о том, что абхазские сепаратисты трижды грубо нарушали подписанные ими соглашения, тем самым полностью игнорируя самые элементарные нормы цивилизованного поведения.
It was hoped that his Government and UNIDO would take steps in early 1998 to begin implementing the memorandum of understanding signed by them with a view to making the UNIDO-Bulgaria Joint Committee operational.
Следует надеяться, что в начале 1998 года правительство его страны и ЮНИДО примут меры к реализации подписанного ими меморандума о договоренности относительно начала работы Совместного комитета ЮНИДО и Болгарии.
3. Welcomes the articulation of the complementarity and partnership between UNDP and UNCDF as reflected in the two Memoranda of Understanding signed by them on their collaborative efforts in the areas of micro-finance and local governance;
3. приветствует заявления о взаимодополняемости деятельности и партнерских отношениях ПРООН и ФКРООН, нашедшие отражение в двух подписанных ими меморандумах о взаимопонимании, касающихся совместных усилий в рамках деятельности, касающейся микрофинансирования и местного самоуправления;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test