Traduction de "sickness" à russe
Exemples de traduction
Entitlement to sickness days and sickness allowance
Право на отпуск по болезни и пособие по болезни
(i) Sickness Benefit: Sickness benefit represents periodical payment made to an insured person during the period of certified sickness.
i) Пособие по болезни: пособие по болезни представляет собой средства, периодически выплачиваемые застрахованному лицу в течение периода болезни, подтвержденной медицинской справкой.
Sick leave
Отпуск по болезни
It's a sickness. It's a horrible sickness.
Это болезнь, ужасная болезнь.
That shit'll make you sick-- real real sick.
От которых потом болезни. Очень плохие болезни.
A sick day is a sick day.
День отпуска по болезни - это день отпуска по болезни.
The mountain sickness.
Горная болезнь. Прием.
Adultery, sickness, death...
Измена, болезнь, смерть.
Achim, that's sick.
Йохим, это болезнь...
But , move , sickness !
Но, шевелись, болезная!
And—and sick leave, and pensions, and everything?
А отпуска по болезни, пенсии и все такое?
Contagious maladies, e.g. dragon pox, vanishing sickness, scrojungulus, etc. POTION AND PLANT POISONING.
Инфекционные заболевания, как то: драконья оспа, болезнь исчезновения, грибковая золотуха и проч.
The old woman was merely a sickness...I was in a hurry to step over...it wasn't a human being I killed, it was a principle!
Старуха была только болезнь… я переступить поскорее хотел… я не человека убил, я принцип убил!
And now, brother, allow me to change your linen, because I think the only thing still sick about you is your shirt . “Let me be!
А теперь, брат, позволь тебе белье переменить, а то, пожалуй, болезнь в рубашке-то только теперь и сидит… — Оставь!
Years of dearth, it is to be observed, are generally among the common people years of sickness and mortality, which cannot fail to diminish the produce of their industry.
Годы дороговизны, следует заметить, обыкновенно бывают для простонародья годами болезней и усиленной смертности, что не может не вызывать уменьшения производительности труда.
She was at work on what they said was her greatest picture when she took sick, and every day and every night it was her prayer to be allowed to live till she got it done, but she never got the chance.
Перед болезнью она начала еще одну картинку – говорят, самую лучшую – и днем и ночью только о том и молилась, чтобы не умереть, пока не кончит ее, но ей не повезло: так и умерла – не кончила.
Because he, having a lofty spirit and far-reaching aims, could not have regulated his conduct otherwise, and only the shortness of the life of Alexander and his own sickness frustrated his designs.
Ибо, имея великий замысел и высокую цель, он не мог действовать иначе: лишь преждевременная смерть Александра и собственная его болезнь помешали ему осуществить намерение.
They're becoming like the men of the pre-Guild legend , she thought: Like the men of the lost star-searcher, Ampoliros—sick at their guns—forever seeking, forever prepared and forever unready .
«Они становятся похожи на героев древней, еще догильдийской легенды, – думала она. – Как команда потерянного звездолета “Амполирос”. Терзаемые болезнью, сидели они у корабельных орудий – всегда ищущие, всегда наготове и всегда не готовые…»
"Meanwhile, the sickness spreads among us," she said. "I must ask you again: Isn't it more reasonable to suppose the Harkonnens have planted this suspicion to pit the two of us against each other?"
– Но тем временем болезнь распространяется в наших рядах и разъедает их, – продолжала Джессика. – И я должна вновь спросить тебя: не разумнее ли предположить, что это Харконнены посеяли в нас подозрение друг к другу, чтобы разъединить и столкнуть нас?
She said this not in her right mind but in emotional agitation, in sickness, and with the children crying from hunger, and said it, besides, more for the sake of the insult than in any strict sense...For such is Katerina Ivanovna's character, and when the children get to crying, even if it's from hunger, she starts beating them at once.
Не в здравом рассудке сие сказано было, а при взволнованных чувствах, в болезни и при плаче детей не евших, да и сказано более ради оскорбления, чем в точном смысле… Ибо Катерина Ивановна такого уж характера, и как расплачутся дети, хоть бы и с голоду, тотчас же их бить начинает.
Medical staff reported to the Mission how even working in the areas where the phosphorous had been used made them feel sick, their lips would swell and they would become extremely thirsty and nauseous.
Сотрудники медицинских учреждений сообщали Миссии, что именно в тех случаях, когда им приходилось работать в районах, где использовался фосфор, у них распухали губы и они чувствовали слабость, сильную жажду и тошноту.
Some women sail through pregnancy and child birth without experiencing any undue problems, whilst others experience a variety of symptoms - morning, day and night sickness, back pains, ankle swelling and raised blood pressure which may necessitate hospitalisation.
У одних женщин беременность и роды проходят без каких-либо серьезных проблем, в то время как у других проявляются симптомы различного характера - тошнота в разное время суток, боли в спине, отеки голеностопных суставов и повышенное кровяное давление, которые могут требовать госпитализации.
According to the certificate, the complainant's symptoms were characterized by: feelings of being pursued; fear, and having difficulties in feeling confidence in people; physical symptoms in the form of sickness when he sees a police car; pain in his body when he thinks of the torture; lack of sleep; nightmares; attacks of feelings of being absent.
Согласно справке, у заявителя присутствовали следующие симптомы: ощущение преследования; страх и недоверие по отношению к окружающим; физические симптомы в форме тошноты при виде полицейского автомобиля; появление болезненных ощущений при мысли о пытках; бессонница; ночные кошмары, приступы ощущения отсутствия реальности.
Probably morning sickness.
Вероятно, утренняя тошнота.
Speaking of sick.
Кстати о тошноте.
It's morning sickness.
Это утренняя тошнота.
I felt sick.
Я чувствовала тошноту.
Sickness, disorientation, psychosis.
Тошнота, дизориентация, психоз.
It's just morning sickness.
Тошнота по утрам.
Got any morning sickness?
Никакой утренней тошноты?
Don't be sick.
Не напивайся до тошноты.
I was no sooner certain of this than I began to feel sick, faint, and terrified.
Я чувствовал тошноту, головокружение, испуг.
Harry stared down into the water, looking for the vanished hand, and a sick feeling rose in his throat.
Гарри вгляделся в воду, отыскивая исчезнувшую руку, и к горлу его подступила тошнота.
Harry sat up too quickly. Lights popped in front of his eyes and he felt sick and giddy.
Гарри сел — слишком поспешно: свет вдруг потускнел, Гарри ощутил тошноту и головокружение.
Harry felt very sick; when he put up his hand to push his glasses back on, he felt cold sweat on his face.
Гарри хотел поправить очки и почувствовал, что лицо покрыто холодным потом, подступила тошнота.
Feeling rather sick and as though he were wearing an exceptionally hot muffler around his head, Harry opened his eyes to find that he was looking up out of the kitchen fireplace at the long, wooden table, where a man sat poring over a piece of parchment.
Чувствуя легкую тошноту и неприятное жаркое покалывание, точно ему на голову надели чересчур теплую шапку-ушанку, Гарри открыл глаза и обнаружил, что смотрит из кухонной печи на длинный деревянный стол, за которым сидит человек, углубившийся в чтение пергаментного свитка.
Sickness and disability
Заболевания и инвалидность
Sickness insurance;
- страхования на случай заболевания,
(c) General sickness;
с) заболевания общего характера;
Benefits General sickness
Заболевания общего характера
Sickness/health care;
- лечение заболеваний/медицинский уход;
General sickness benefit.
* Пособие в связи с заболеванием общего характера.
- Sleeping sickness from sex?
Сонное заболевание от секса?
The last stage of the sickness?
Последняя стадия заболевания?
It might be making people sick.
Он может быть причиной заболеваний.
That it can cure people's sickness?
Что это может лечить человеческие заболевания?
I was reading some sickness and accident claims figures.
Я читал про статистику заболеваний.
Because my sickness is worse than yours.
Потому что ваша стадия заболевания серьёзнее, чем моя.
Right, but is he "Dying today" sick or "Can't play soccer but still hanging on" sick?
Да, но это заболевание, от которого он может "умереть сегодня" или заболевание "Не смогу играть в футбол, но пока держусь" ?
That's removing both your breasts before you're sick.
Это удалит обе Ваших груди до начала заболевания.
People in the quarantine, none of them look sick yet.
Люди из карантина пока не проявляли признаков заболевания.
It was not an infectious disease, my soul was sick.
Это не было инфекционное заболевание, моя душа болела.
немочь
nom
At nights I lay in my bed just across the hallway from you... and I think but for my green sickness, you might find me attractive.
...€ думаю, что если бы не мо€ немочь, ¬ы нашли бы мен€ привлекательной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test