Exemples de traduction
Countries in transition were coping not with the classic concept of poverty but with a shift from one economic system to another.
Страны с переходной экономикой сталкиваются не с проблемой нищеты в классическом ее понимании, а с проблемой, обусловленной переходом от одной экономической системы к другой.
Intermodal transport and interfaces between railways and other transport modes offer opportunities to encourage a modal shift from one mode to another.
Интермодальные перевозки и узлы сообщения между железными дорогами и другими видами транспорта открывают возможности для поощрения постепенного перехода от одного вида транспорта к другому.
Ecosystems have a degree of natural variability and can shift from one equilibrium state to another because of natural environmental variability or human stress.
Экосистемы имеют определенную степень природного разнообразия и могут переходить от одного состояния равновесия к другому вследствие изменчивости самой окружающей среды или воздействия антропогенных факторов.
They hoped that the transitional period would proceed smoothly and that some of the shortcomings encountered in shifting from one system to the other, as pointed out by the auditors, would be remedied with full reconciliation of accounts.
Они надеются, что переходный период пройдет гладко и что некоторые отмеченные ревизорами недостатки, связанные с переходом от одной системы к другой, будут устранены при полной выверке счетов.
The extent to which the shift from one approach to the other will be successfully completed and the extent to which action on the critical linkages between population, environment and development will be taken will depend in no small measure on the financial resources made available, nationally and internationally.
В немалой степени успешное завершение перехода от одного подхода к другому, а также тот масштаб, в котором будут предприниматься действия, касающиеся чрезвычайно важных связей между проблемами народонаселения, окружающей среды и развития, будут зависеть от тех финансовых ресурсов, которые будут предоставлены на национальном и международном уровнях.
Thus, while commending the calls for an early phaseout of HCFCs, he expressed concern that it might lead to an excessive use of HFCs and called on the Parties to address squarely the "chemical dependency" of the planet rather than merely facilitate the shift from one chemical to another.
Таким образом, хотя и одобряя призывы к скорейшему отказу от ГХФУ, он выразил обеспокоенность по поводу того, что это может привести к чрезмерному использованию ГФУ, и призвал Стороны со всей открытостью рассмотреть вопрос о "химической зависимости" планеты вместо того, чтобы всего лишь содействовать переходу от одного химического вещества к другому.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test