Traduction de "separates us" à russe
Exemples de traduction
A poet once said, "Ideologies separate us.
Кто-то из поэтов однажды сказал: <<Идеология разделяет нас.
We have turned the sea that separated us into a river.
Мы сузили разделявшее нас море до размеров реки.
There are still differences that separate us on all the agenda items.
У нас все еще есть расхождения, которые разделяют нас по всем пунктам повестки дня.
We would need to identify ways of narrowing the differences that now separate us.
Нам надо будет определить пути сближения разногласий, которые сегодня разделяют нас.
Despite the great distances that separate us, relations with the United States have been, and will continue to be, especially significant for Lithuania.
Несмотря на большие расстояния, разделяющие нас, отношения с Соединенными Штатами были и по-прежнему будут оставаться отношениями, имеющими особое значение для Литвы.
As Pacific island nations, we recognize that while the ocean is what separates us geographically, at the same time it inextricably binds us as one.
Как тихоокеанские островные государства мы сознаем, что, хотя океан разделяет нас географически, он неразрывно связывает нас в одно целое.
Those distances that separated us
Эти расстояния, которые разделяли нас,
But I beg that you do not separate us.
Умоляю вас, не разделяйте нас.
Why did Slade wish to separate us from Robin?
Зачем Слэйду разделять нас с Робином?
Yeah, that's what separates us from the monkeys.
Да, именно это разделяет нас и обезьян.
She just always said it was too dangerous to separate us.
Она всегда говорила, как опасно разделять нас.
Now, I say we shed these coats that separate us.
Теперь, я говорю мы сбросим эти халаты которые разделяют нас.
This afternoon, by sheer luck, the feeling that separated us has left me.
Этим днем, по счастью, чувство, которое разделяло нас, оставило меня.
Only 14 months separate us from the next millennium.
Всего 14 месяцев отделяют нас от нового тысячелетия.
Only a few years separate us from the twenty-first century.
Всего несколько лет отделяют нас от XХI века.
Less than four years separate us from the next millennium.
Менее четырех лет отделяет нас от следующего тысячелетия.
Only 256 days separate us from the opening of the centennial Olympic Games in Atlanta.
Лишь 256 дней отделяют нас от открытия столетних Олимпийских игр в Атланте.
Seven decades separate us from the historic victory in the Great Patriotic War of 1941-1945.
Семь десятилетий отделяют нас от исторической Победы в Великой Отечественной войне 1941 - 1945 годов.
We therefore need all our friends in order to take the last few steps that still separate us from Peace.
Поэтому мы должны опереться на поддержку всех наших друзей, чтобы сделать последние шаги, которые отделяют нас от мира.
Just a little more than a week separates us from the date when together we will all celebrate the fifty-ninth anniversary of the creation of our Organization.
Всего чуть более недели отделяет нас от даты, когда мы все вместе отметим пятьдесят девятую годовщину создания нашей Организации.
How do I as President find the political will among key delegations to close that gap which still separates us from productive work?
Ну а как мне, Председателю, найти среди ключевых делегаций политическую волю к тому, чтобы преодолеть тот разрыв, что все еще отделяет нас от продуктивной работы?
It separates us from our subjects.
Это отделяет нас от остальных.
It separates us from God's grace.
Она отделяет нас от божественной благодати.
It's what separates us from the animals.
Это и отделяет нас от животных.
Why do you think they're separating us from Ali?
Почему они отделяют нас от Эли?
There's just the law. That's what separates us from the animals.
Вот что отделяет нас от животных.
Language is what separates us from other animals
Язык - это то, что отделяет нас от животных.
Only a couple of feet separate us from the vault.
Всего пара футов отделяет нас от подвала.
Isn't that what separates us from, uh, say Moonshine?
Разве, не именно это отделяет нас от, скажем, от гориллы?
And we risk forgetting the line that separates us from them.
Мы рискуем переступить черту, которая отделяет нас от них.
Oscar, these regulations are the only thing that separate us from chaos.
Оскар, эти правила - единственное, что отделяет нас от хаоса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test