Exemples de traduction
protection of local residents and specific engineering works in passages through sensitive areas.
- защиты населения прилегающих районов и объектов в чувствительных зонах.
In several reports the sensitive areas are detailed and illustrated by maps and pictures.
В ряде докладов указанные чувствительные зоны подробно описаны и проиллюстрированы с помощью карт и рисунков.
This was the first such clearance project of minefields by the Centre in the sensitive areas near the Blue Line.
Впервые Центр осуществил проект по разминированию в чувствительных зонах, прилегающих к <<голубой линии>>.
The absence of a resolution of the conflict and the effects of the deterioration of the situation in that sensitive area of the world represent the greatest challenge to our Organization.
Отсутствие решения конфликта и последствия ухудшения положения в этой чувствительной зоне мира является для нашей Организации труднейшей проблемой.
New Zealand prohibits bottom-trawling and dredging in sensitive areas to protect benthic habitats in areas beyond its jurisdiction.
В Новой Зеландии запрещено донное траление и драгирование в чувствительных зонах для защиты бентических местообитаний в районах за пределами ее юрисдикции.
Another concept would be to split the support to escorting and technical inspection with respect to activities, objects, equipment or sensitive areas.
Иная концепция могла бы заключаться в том, чтобы разделить вспомогательные функции на сопровождение и техническое инспектирование применительно к мероприятиям, объектам, оборудованию и чувствительным зонам.
24. Another Cyprus case-study demonstrated how the systematic and integrated analysis of the environmentally sensitive area of Akamas led to a proposal for a national park.
24. Еще одно тематическое исследование по Кипру показало, что в результате систематического и комплексного анализа состояния экологически чувствительной зоны Акамаса было разработано предложение по созданию национального парка.
The complainant adds that the policemen inflicting this torture would then bring him round by throwing cold water over his body and by applying ether to sensitive areas, such as his buttocks and testicles.
Заявитель добавляет, что полицейские, применявшие эти пытки, приводили его в чувство, обливая тело холодной водой, а также поливая чувствительные зоны (ягодицы и мошонку) эфиром.
On the contrary, in the most sensitive areas, the administrative authorities had set up additional reception centres for such immigrants and had signed cooperation agreements with NGOs which were responsible for assisting the administration in that operation.
Напротив, в наиболее чувствительных зонах органы администрации во много раз увеличили число приемных пунктов для нелегальных иммигрантов и заключили соглашения о сотрудничестве с неправительственными организациями, оказывающими помощь администрации в этой работе.
NCIS was looking into a sensitive area at a critical time.
Морская полиция затронула чувствительную зону, в критический момент.
Now, I can get it and show you the sensitive areas.
Я могу принести его и показать тебе чувствительные зоны.
A particularly sensitive area in this regard is school education.
Особенно чувствительной областью в этом отношении является школьное образование.
Identify sensitive areas that require specific protection;
а) выявлять чувствительные области, требующие особого режима защиты;
39. The reforms affected sensitive areas, and in particular:
39. Реформы коснулись ряда чувствительных областей, среди которых:
Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area.
Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области.
A rule as indicated would clarify the obligation to cooperate in a particularly sensitive area.
Указанная норма уточнила бы обязательство в отношении сотрудничества в особенно чувствительной области.
Regional approaches should also be developed further, especially in sensitive areas.
Следует также продолжить дальнейшее развитие региональных подходов, особенно в чувствительных областях.
On the contrary, sensitive areas such as travel agencies and guides are often reserved for nationals.
С другой стороны, такие чувствительные области, как турагентства и экскурсоводы, часто резервируются для граждан страны.
Even where its presence is limited, UNICEF is able to break new ground in sensitive areas.
Даже там, где присутствие ЮНИСЕФ ограничено, ему удается добиваться прогресса в <<чувствительных>> областях.
Ill-planned tourism in ecologically sensitive areas often causes irreversible damage.
Плохо спланированный туризм в экологически чувствительных областях нередко причиняет необратимый вред.
One of the most gender-sensitive areas of family law is the reproductive rights of citizens.
Одной из наиболее гендерно-чувствительных областей семейного права являются репродуктивные права граждан.
Well, they make a special dye for your sensitive areas.
Ну, они делают специальную краску для чувствительной области.
This is a sensitive area to deal with... - but the results and what coming out of them... - must serve mankind.
Это невероятно чувствительная область для работы, но результаты и её достижения повлияют на всë человечество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test