Exemples de traduction
Consistent with the promotion of the child's sense of dignity and worth;
способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости;
Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth.
- Обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости.
(a) Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth.
а) Обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости.
(b) Fully developing the human personality and sense of dignity;
b) всестороннее развитие человеческой личности и чувства достоинства;
He's given us back a sense of dignity and community.
Он вернул нам чувство достоинства и единения.
This support leads to an increased sense of dignity and self-worth for the participants.
Благодаря такой поддержке у участников крепнет чувство собственного достоинства и повышается самооценка.
It removes from the victim all sense of dignity and self-worth, often subjecting her to all kinds of violence.
Она лишает жертву всякого чувства собственного достоинства, зачастую подвергая ее различного рода насилию.
It was ultimately important to ensure support for girls who had already been subjected to genital mutilation in order to restore their sense of dignity.
Не менее важно оказывать поддержку девочкам, которые уже подверглись такой операции, с тем чтобы помочь им вернуть чувство собственного достоинства.
Every day, women, men and children are tortured or ill treated with the intention of destroying their sense of dignity and human worth.
Ежедневно женщины, мужчины и дети подвергаются пыткам или жестокому обращению с намерением уничтожить их чувство собственного достоинства или человеческой гордости.
76. Creating livelihood opportunities is crucial to reducing displaced people's dependency on humanitarian aid, and to maintain their sense of dignity and purpose.
76. Создание возможностей для получения средств к существованию имеет огромное значение для уменьшения зависимости перемещенного населения от гуманитарной помощи и для сохранения их чувства собственного достоинства.
An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child's sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment.
Важным компонентом такой профессиональной подготовки должно быть уделение особого внимания развитию и защите чувства собственного достоинства ребенка и вопросам безнадзорности детей и жесткого обращения с ними.
This will restore not only the damaged cultural identity and bring back the misappropriated cultural heritage, but also a sense of dignity to those who have the feeling of being deprived of their past.
С ее помощью можно восстановить не только культурную самобытность, которой был нанесен урон, и незаконно присвоенное культурное наследие, но также и чувство собственного достоинства пострадавших.
JS1 recommended that Belgium repeal the law on the referral of juvenile offenders to adult court by guaranteeing the right of children to undergo a treatment that promotes their sense of dignity.
В СП1 Бельгии рекомендовано отменить закон о передаче дел несовершеннолетних правонарушителей в суды для взрослых, гарантировав право детей на обращение, которое прививало бы чувство собственного достоинства.
120. The decisive contribution of restorative justice programmes to upholding justice and the rule of law, preventing recidivism, avoiding stigma and fostering the child's sense of dignity and worth is clear.
120. Не возникает сомнений в том, что программы восстановительного правосудия содействуют обеспечению справедливости и поддержанию правопорядка, предотвращают рецидивную преступность, предупреждают стигматизацию и закрепляют в ребенке чувство собственного достоинства, повышая его самооценку.
Public migration policies in El Salvador focused on discouraging irregular emigration by reducing incentives for young people to leave, promoting human development and strengthening attachment between communities of origin and a sense of dignity in the lives of their inhabitants.
40. Государственная миграционная политика Сальвадора сосредоточена на противодействии незаконной эмиграции путем снижения стимулов для молодых людей к отъезду, содействия развитию человеческого потенциала и укреплению связи между родными общинами и чувством собственного достоинства в жизни их населения.
But mostly, they give you a sense of dignity.
Но чаще всего, они дают вам чувство собственного достоинства. Мужчины, это мужчины, и они хотят иметь гордость.
You-you robbed me of any sense of dignity I ever had, and...
Ты украл у меня всё чувство собственного достоинства, что у меня только было, и...
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity and refinement. You must also be poised.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test