Traduction de "self-selected" à russe
Exemples de traduction
For self-selection of areas, read self-selection of the pioneer areas.
Вместо "самостоятельного выбора районов" читать "самостоятельного выбора первоначальных районов".
The smallness of the amount facilitates self-selection by highly motivated but poor beneficiaries.
Небольшой размер выделяемых средств облегчает самостоятельный выбор неимущих, но имеющих сильные стимулы бенефициаров.
133. Delegations questioned the appropriateness of self-selection for the assessment, particularly in comparing the old and new systems.
133. Делегации поставили под вопрос уместность самостоятельного выбора оценки, особенно в свете сравнения старой системы и новой.
The ideal solution is to devise self-selection mechanisms whereby the target population will select itself to claim the benefit while the rich will by and large exclude themselves in their own interest.
Идеальным решением этой проблемы была бы разработка механизмов самостоятельного выбора, с помощью которых целевые группы населения сами выбирали бы себе необходимые услуги, а богатые в основном обходились бы без помощи системы предоставления услуг, причем для своего же блага.
The evaluation recognized some major limitations, including: the short implementation period for the Paris Declaration, the absence of a common baseline on the commitments made therein, and the biases resulting from self-selection and volunteering.
6. Было признано, что при проведении оценки возникнут некоторые существенные ограничения, в частности непродолжительный период осуществления Парижской декларации, отсутствие общей исходной позиции в отношении принятых в соответствии с Декларацией обязательств и предвзятость, обусловленная самостоятельным выбором и добровольным характером участия.
(b) In option B, the maximum time limit should be deleted and set out in an option C, while the second sentence should be deleted, since in an electronic registry of a self-select system, a notice would be rejected if the duration of registration had not been selected; and
b) в варианте В следует исключить указание максимального срока, который следует указать в варианте С, а также исключить второе предложение, поскольку в электронном реестре системы с самостоятельным выбором уведомление будет отклонено в случае отсутствия выбора срока действия регистрации; и
Successful examples of such self-selection mechanisms can be found in the area of credit delivery (for example, in the well-known Grameen Bank model) and in the food-for-work programmes used in many developing countries; but such mechanisms are yet to be devised in other areas, such as health care and education.
Примеры успешного применения таких механизмов самостоятельного выбора можно найти в области предоставления кредитов (широко известная модель банка Грамин), а также в программах "продовольствие за труд", которые применяются во многих развивающихся странах; однако такие механизмы еще не разработаны в других областях, таких как здравоохранение и образование.
With regard to the proposal to establish as the main rule that an incorrect statement was not fatal to the status of the registration unless it was seriously misleading, she felt that it would be more helpful to spell out all the possibilities, which were, broadly speaking, an error in description, an error in duration (in systems that opted for self-selection) and an error in the name.
16. Что касается предложения установить в качестве основного правила то, что указание неверных сведений не наносит непоправимого вреда статусу регистрации, если они не вводят в серьезное заблуждение, оратор полагает, что было бы полезнее перечислить все возможные варианты, которыми являются, в широком смысле, ошибка в описании, ошибка в сроке регистрации (в системах, которые предоставляют возможности самостоятельного выбора) и ошибка в наименовании.
The group considered that the elements to be taken into account included the size and maximum number of blocks to be available per contractor, the spatial definition of blocks (on a grid system or not, by geographical coordinates or distance), the spatial organization (contiguous or not), the geometry/dimensions of blocks (length-to-width aspect ratio), the selection process (from predefined grid, or self-selected), relinquishment procedures, time scale, encouragement factors for the contractors and economics of the number of mining sites necessary to sustain contractor operations.
Группа пришла к мнению о необходимости учета таких элементов, как размер и максимальное число блоков, выделяемых каждому контрактору, пространственное определение блоков (в рамках сеточной системы или вне ее, по географическим координатам или расстоянию), пространственная организация (прилегающие блоки или нет), геометрия/размеры блоков (соотношение длины и ширины), процесс отбора (из заранее определенной сетки или самостоятельный выбор), процедуры отказа, временные ограничения, факторы стимулирования контракторов и экономия за счет количества добычных участков, необходимых для поддержания рентабельной деятельности контракторов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test