Traduction de "selection procedure" à russe
Exemples de traduction
(g) “Procurement” and “selection procedures
g) "Закупки" и "процедуры выбора"
Selection procedures for new textbooks include checks that information is presented in a non-discriminatory fashion.
Процедура выбора новых учебников включает в себя проверку того, чтобы информация в них была представлена без дискриминации.
A delegation welcomed closer consideration of selection procedures to ensure legitimacy, transparency, and balance.
Одна из делегаций с удовлетворением отметила усиление внимания к процедурам выбора в целях обеспечения легитимности, транспарентности и сбалансированности.
The Secretariat should accept an equal number of nominations from all Member States and the selection procedure should be transparent.
Секретариату следует согласиться с выдвижением равного числа кандидатов от всех государств-членов, а процедура выборов должна быть транспарентной.
140. The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules.
140. Комиссии не удалось провести углубленное и исчерпывающее изучение соответствующих поправок и соблюдения процедуры выбора поставщиков в соответствии с правилами закупок.
I support the suggested improvements to the Council's selection procedure that will strengthen the appointment and induction of mandate holders possessing the highest qualifications.
Я поддерживаю предложения о совершенствовании процедуры выбора кандидатов Совета, которые укрепят процесс назначений и привлекут для работы в качестве мандатариев лиц наивысшей квалификации.
For clarity purposes, the Guide uses the words “selection procedures” to refer to the procedures used by the Government to award the right to construct and operate an infrastructure project.
В целях обеспечения ясности в Руководстве используются слова "процедуры выбора" для обозначения процедур, используемых правительством при выдаче подряда на сооружение и эксплуатацию объекта инфраструктуры.
The 2013 Colloquium also heard that the UNCITRAL Model Law on Public Procurement included what is in essence an updated and complete form of the selection procedure in the PFIPs Instruments.
На Коллоквиуме 2013 года было также отмечено, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о публичных закупках содержит в своих положениях то, что по существу представляет собой обновленную и полную форму процедуры выбора, предусмотренной в документах по ПИФЧИ.
You know, but I just thought it was a good idea to get some practice with the you know, with the selection procedures.
Понимаешь, я просто подумал, что хорошо бы получить опыт ну, знаешь, в таких вот процедурах отбора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test