Exemples de traduction
We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four.
Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе.
Section four provides an overview of outcomes and section five provides suggestions for future work.
В четвертом разделе содержится обзор полученных результатов, а в пятом - предложения в отношении будущей работы.
92. Section Four of the Integrated State Programme for Energy Saving of Ukraine stipulates energy saving activities in budget-funded entities for five years.
93. Четвертый раздел Комплексной государственной программы энергосбережения Украины предусматривает проведение соответствующих энергосберегающих мероприятий на предприятиях бюджетной сферы на пятилетний период.
The adoption of several of the recommendation made in Section Four would go a long way toward addressing some of the concerns about unfairness and the lack of transparency in sanctions committee operations.
Принятие нескольких рекомендаций, предложенных в четвертом разделе, во многом будет способствовать снятию некоторых опасений относительно несправедливости и отсутствия прозрачности в действиях комитетов по санкциям.
Section Four presents specific recommendations and a range of options for responding to criticisms of current practices and for ensuring fair and clear procedures in implementing UN targeted sanctions.
В четвертом разделе представлены конкретные рекомендации и набор механизмов, которые помогли бы реагировать на критические замечания в отношении действующей практики, а также обеспечить справедливость и ясность процедур ООН по осуществлению целенаправленных санкций.
Section four sets out the issues that a prosecutor should consider when preparing a case for prosecution and elaborates on the complexities of proving environmental crimes, particularly those involving transboundary movements of hazardous wastes.
Четвертый раздел посвящен вопросам, которые прокурорскому работнику следует учитывать при подготовке дела, и сложности доказывания экологических преступлений, особенно преступлений, связанных с трансграничной транспортировкой опасных отходов.
Section four sets out the issues that a prosecutor would need to consider when preparing a case for prosecution and elaborates on the complexities of proving environmental crimes, particularly those involving transboundary movements of hazardous wastes.
Четвертый раздел посвящен вопросам, которые должны учитываться прокурорским работником при подготовке дела, и сложности доказывания экологических преступлений, особенно преступлений, связанных с трансграничной транспортировкой опасных отходов.
Article 215 in section four (Maternity Protection) states that any worker who is pregnant or has children up to one year old is exempt from overtime, double shifts or assignments away from her place of employment.
Статья 215 Четвертого раздела (Охрана материнства) гласит: "Любая работающая женщина, беременная или имеющая ребенка до года, освобождается от выполнения сверхурочной работы, работы в две смены и служебных командировок за пределы места работы".
385. Section Four of the Social Security Act currently in force, provides that: "Solidarity services or benefits comprise community health activities, medical, pharmaceutical and where necessary hospital care, in the manner and under the conditions laid down in articles 215-217" (of the same Act).
385. В четвертом разделе ныне действующего закона о социальном страховании предусматривается следующее: "Выплаты или услуги, предоставляемые в порядке социальной солидарности, включают в себя социальные услуги здравоохранения, медицинское обслуживание, предоставление лекарств и госпитализацию в порядке и на условиях, предусмотренных в статьях 215-217" названного закона.
He's not invoking Section Four?
Он не инициирует применение Четвертого раздела?
Okay. "Section four, subsection 56... "deliveries going to carnivals, circuses, "or transient attractions:
Ладно. "Четвертый раздел, подраздел номер 56... доставки разносятся на карнавалы, в цирки или во временные аттракционы:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test