Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the section beginning in paragraph 16, the Advisory Committee analysed the cost estimates proposed by the Secretary-General.
В разделе, начинающемся с пункта 16, Консультативный комитет проанализировал смету расходов, предлагаемую Генеральным секретарем.
The section begins with a discussion of growth prospects in developed countries and the potential for spillover of developed countries' policies to the region.
Данный раздел начинается с анализа перспектив роста в развитых странах и потенциального влияния осуществляемых ими стратегий на регион.
50. The section begins with an analysis of the general legal framework in which racial discrimination, as defined in article 1, paragraph 1, of the Convention, is prohibited.
50. Раздел начинается с анализа общеправовых рамок запрещения расовой дискриминации, как она определена в пункте 1 статьи 1 Конвенции.
Each section begins with a short introduction, explaining the contents of the section coupled with the related articles of the Constitution of the Islamic Republic of Iran as well as the rules and regulations provided in the 3rd development plan of the country with regard to each article or subject matter.
Каждый раздел начинается с краткого введения, в котором разъясняются содержание раздела и соответствующие статьи Конституции Исламской Республики Иран, а также правила и положения, предусмотренные в третьем плане развития страны в отношении каждой статьи или каждого вопроса.
27. The present section begins with a brief reference to Australian indigenous perceptions of "sea country", which is ultimately the source of the Australian indigenous relationship to offshore waters, only parts of which have been declared capable of recognition under the Australian legal system.
27. Настоящий раздел начинается с краткого описания представлений коренного населения Австралии о <<морском крае>>, которые, по большому счету, лежат в основе его связи с офшорными акваториями, лишь некоторые аспекты которой могут быть признаны правомерными в австралийской правовой системе.
The section begins with observations on the Commission's general approach to the identification of customary rules, and continues with observations relating to State practice, the so-called subjective element (opinio juris sive necessitatis) and the relevance of the practice of international organizations and judicial pronouncements and writings of publicists.
Раздел начинается с замечаний, касающихся общего подхода Комиссии к выявлению обычных норм, далее следуют замечания, касающиеся практики государств, так называемого субъективного элемента (opinio juris sive necessitatis), и соответствующей практики международных организаций и судебных решений, а также работ юристов.
86. In addressing the changes since the 1990 report, the present section begins with the earlier assessment that since information technology provides the tools and techniques for managing and applying information, it is potentially concerned with all societal and military activities, from the feedback of low-level control information in machinery operation to the support of high-level strategic or philosophic argument.
86. Рассмотрение изменений, происшедших после опубликования доклада 1990 года, в настоящем разделе начинается с ранее сделанной оценки, согласно которой, поскольку информатика выступает инструментарием и методологией управления информацией и ее использования, она в принципе охватывает все виды общественной и военной деятельности: от обмена технологической информацией на низком управленческом уровне до оказания поддержки руководящим органам в разработке стратегических или теоретических концепций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test