Exemples de traduction
Double-bag soiled clothing and place in a sealed container clearly labelled as a biohazard.
Сверните загрязненную одежду и поместите в герметичный контейнер, имеющий четкую маркировку биологической опасности.
Transportation regulations require that hazardous substances be packaged in sealed containers for safety.
Согласно транспортным нормам предусмотрено, что после обеспечения безопасности опасные вещества должны быть упакованы в герметичные контейнеры.
(m) Contaminated solids should be stored in sealed containers such as barrels or pails, steel waste containers (lugger boxes) or in specially constructed trays or containers.
m) загрязненные твердые материалы следует хранить в герметичных контейнерах, например, в бочках или кадках, стальных контейнерах для отходов или в специально сконструированных поддонах или контейнерах.
Combine them in a sealed container and you've got yourself...
Совмещаем их в герметичном контейнере - и получаем...
Do you think women live in vacuum-sealed containers, like tennis balls?
Думаешь женщины живут в вакуумно-герметичных контейнерах, как теннисные мячики?
However, rail transport of sealed containers from Djibouti to Addis Ababa has remained at approximately 14 days.
Однако доставка опечатанных контейнеров по железной дороге из Джибути в Аддис-Абебу по-прежнему занимает примерно 14 дней.
The copies are kept in a safe room at the UNOTIL compound and are being stored in sealed containers for shipment to United Nations Headquarters as soon as practicable.
Эти копии хранятся в надежно защищенном помещении в комплексе ОООНТЛ в опечатанных контейнерах и ждут своей отправки, при первой же возможности, в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
This procedure involves unhooking the trailer, on which normally two sealed containers are carried, from the Israeli tractor and re-hooking it to a Palestinian tractor on the Gaza side of the crossing.
В соответствии с этой процедурой трейлер, на котором обычно перевозится два опечатанных контейнера, отцепляется от израильского тягача, а затем прицепляется к палестинскому тягачу на стороне Газы.
If SDS arrives pre-inspected from UNLB in sealed containers or otherwise intact, the receipt and inspection processes in the missions could be greatly reduced.
Если имущество из стратегических запасов для развертывания будет поступать с БСООН предварительно проверенным в опечатанных контейнерах или в ненарушенной упаковке, то затраты времени на проведение приемки и инспектирования в миссиях могут быть значительно снижены.
A legitimately sealed container which passed a customs check is opened, the contraband is placed inside and then resealed using what appears to be a legitimate customs seal with the same control number etched in it.
Надлежащим образом опечатанный контейнер, который прошел таможню, открывается, внутрь его помещается контрабандный товар, затем контейнер вновь опечатывается с помощью вроде бы законной таможенной печати, с тем же контрольным номером, выгравированным на ней.
UNRWA continued to route its commercial shipments through the Karni crossing principally in sealed containers, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing.
БАПОР продолжило направлять свои коммерческие грузы через контрольно-пропускной пункт в Карни в основном в опечатанных контейнерах, за исключением строительных материалов, которые поступают в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Софе.
On one end of the spectrum are the archives of the CEH of Guatemala at the United Nations in New York, which require written authorization "signed by the Secretary-General in person" to open a sealed container prior to 1 January 2050.
На одной стороне спектра находятся архивы КУИП Гватемалы в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, которые требуют письменного разрешения, "подписанного лично Генеральным секретарем", чтобы открыть опечатанный контейнер до 1 января 2050 года.
The normal procedure required by the Israeli authorities for cargoes coming into the Gaza Strip is that all goods (other than those in sealed containers) must be unloaded from the Israeli truck onto the ground, undergo a security check and then be loaded "back-to-back" onto a Palestinian truck, which is then allowed into the Gaza Strip.
Обычная процедура, используемая израильскими властями в отношении грузов, поступающих в сектор Газа, состоит в том, что все грузы (за исключением тех, которые находятся в опечатанных контейнерах) должны быть выгружены из израильского грузовика на землю, подвергнуты проверке на предмет их безопасности и <<друг за другом>> погружены в палестинский грузовик, которому затем разрешается проехать в сектор Газа.
In this context, the company was granted permission by the Ministry to wash the gravel on the understanding that any diamond production would be stored in a sealed container at the Monrovia branch of Global Bank until such time as sanctions on the export of rough diamonds from Liberia were lifted (see S/2005/745, para. 50, for details of this arrangement).
С учетом этого министерство разрешило компании промыть галечник при том понимании, что все добытые алмазы будут храниться в опечатанном контейнере в отделении <<Глобал бэнк>> банка в Монровии до тех пор, пока не будут сняты санкции на экспорт необработанных алмазов из Либерии (подробное описание этой договоренности см. в пункте 50 документа S/2005/745).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test