Exemples de traduction
(g) that the defendant was the parent, guardian or schoolmaster of the plaintiff or other person whose relationship to the plaintiff was similar to that of his parent, guardian or schoolmaster, and administered to the plaintiff only such chastisement as was reasonably necessary for the purpose of correction.
g) если ответчиком является родитель, опекун или школьный учитель истца или другое лицо, с которым истец находится в отношениях, подобных его отношению с родителями, опекунами или школьными учителями, и если он подверг истца в исправительных целях такому наказанию, которое было вызвано разумной необходимостью.
16. In commenting on corporal punishment, the Bahamas noted that, with respect to children, Bahamian law permits parents to use corporal punishment to correct a child under the age of 16 for misconduct or disobedience of a lawful command; it is also permissible for a parent to delegate such power of correction to a schoolmaster.
16. В отношении телесных наказаний делегация Багамских Островов отметила, что законодательство страны разрешает родителям применять телесные наказания к детям до 16 лет за плохое поведение или невыполнение правомерных требований; родители могут делегировать это право и школьному учителю.
Our schoolmaster, Mr. Lundie.
С нашим школьным учителем, мистером Ланди.
We had a schoolmaster in the village.
В нашей деревне жил школьный учитель.
She's got even nicer writing than the schoolmaster
Она пишет даже красивее, чем школьный учитель.
Excuse me, sir, are you supposed to be a schoolmaster? Oh, no.
Простите, сэр, вы изображаете школьного учителя?
Well, I expect you'll want to become a schoolmaster, sir.
Надеюсь, Вы захотите быть школьным учителем, сэр
I hope that being a schoolmaster may be it.
И надеюсь, что школьный учитель - то, что надо
It may have been invented by desperate schoolmasters, I don't know.
Это могло быть придумано отчаявшимися школьными учителями, не знаю.
Nope, just the usual crap-- cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker.
Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель.
Their fathers and relations were very angry with me, because the children could do nothing without me at last, and used to throng after me at all times. The schoolmaster was my greatest enemy in the end!
Их отцы и родственники на меня рассердились все, потому что дети наконец без меня обойтись не могли и всё вокруг меня толпились, а школьный учитель даже стал мне наконец первым врагом.
My old schoolmaster, Dr. Peabody, taught us that the trend of civilization is forever upward.
Мой старый педагог, доктор Пибоди, учил нас, что тенденция цивилизации это постоянный рост.
Mr. González is an administrator specialist in public finance, magister (schoolmaster) in economy and specialist in systems oriented to education.
Гн Гонсалес является специалистом по вопросам администрации в области государственных финансов, магистром (директором школы) экономики и специалистом по системам образования.
Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster.
- Руперт Ти Ваксфлаттер. Директор школы в отставке.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes .. Steam locomotives .. political editor of a newspaper. Why go on?
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test