Traduction de "school leavers" à russe
Exemples de traduction
School leavers cannot find jobs.
Выпускники школ не могут найти работу.
The vocational programme for school leavers is well established.
Профессионально-техническая подготовка для выпускников школ хорошо организована.
VORM: Part-time non-formal education for school-leavers
НФОВ - Неформальное образование для выпускников школы без отрыва от производства
School-leavers have problems building careers and securing appropriate qualifications.
Выпускники школ сталкиваются с проблемами в плане карьеры и получения надлежащей квалификации.
24. Unemployment among young school leavers and women has since increased.
24. Возросла безработица среди молодых выпускников школ и женщин.
It is also assessing the nature of its clientele, which is comprised largely of school leavers.
Она также производит оценку контингента учащихся, состоящего главным образом из выпускников школ.
13.142 A survey of all Northern Ireland school leavers is carried out annually.
13.142 В Северной Ирландии ежегодно проводится обследование данных по всем выпускникам школ.
Only around 50 per cent of school leavers enter higher education institutions.
Лишь около 50% выпускников школ поступают в высшие учебные заведения.
School leavers find a job less quickly when the labour market is less buoyant;
выпускники школ не могут быстро найти работу в условиях менее благоприятного рынка труда;
Applications for these subjects are accepted only from school leavers whose secondary schooling was in the corresponding language.
Заявления на эти направления образования (специальности) принимаются только от абитуриентов, окончивших среднюю школу на указанных языках обучения.
Of the 229 school leavers rewarded as winners since 2005, 170 were granted coverage of their tuition fees.
Всего с 2005 года победителями проекта стали 229 абитуриентов, из них 170 победителям была продлена оплата за обучение.
Rural students account for approximately 30 per cent of the total number of secondary education school leavers.
Выпускники сельских школ составляют около 30% от общего числа абитуриентов на дневной форме обучения.
142. Admission of school-leavers to specialized secondary and higher educational establishments is on a competitive basis from examination results.
142. Зачисление абитуриентов в средние специальные и высшие учебные заведения осуществляется на конкурсной основе по результатам экзаменов.
140. Progressive methods are being introduced for assessing the educational level of school leavers and university students, through the use of tests and a continuous assessment system.
140. Внедряются прогрессивные методы оценки уровня знаний абитуриентов и студентов на основе тестирования и рейтингового контроля.
Another measure implemented by the Ministry aimed at supplying provincial communities with permanent teaching staff is a targeted program to increase the number of school leavers enrolling on teacher training courses by providing them with State-funded education grants.
В целях решения проблемы дефицита педагогических кадров на местах и закрепления молодых педагогов МОиН введен механизм целевого приема абитуриентов на обучение педагогическим специальностям на основе государственных образовательных грантов.
(a) Under Presidential Decision No. 213 of 31 October 2005, school leavers serving in the armed forces and having proper documentation to that effect are entitled to an increment of the grade actually obtained equal to 25 per cent of the grading scale;
a) в соответствии с Постановлением Президента Республики Узбекистан от 31 октября 2005 года № 213 предусматривается 25-процентная прибавка от максимального возможного количества баллов к набранным баллам абитуриента-военнослужащего, имеющего направление установленного образца;
Grant competitions are usually held in late August/early September each year and are open to school leavers already enrolled at a higher education institution but who have not attained sufficiently high grades to obtain a government education grant.
Конкурс на получение грантов, как правило, проводится в конце августа - начале сентября каждого года, в нем могут участвовать абитуриенты, зачисленные для очного обучения в один из вузов Узбекистана, но недобравшие достаточное количество баллов для обучения на бюджетной основе.
For example, staff are appointed to educational institutes of the Ministry of Education on the basis of impartiality, achieved through the absence of any restrictions on grounds of racial, ethnic or religious affiliation, and also because school-leavers can choose the language in which they take their entrance examinations.
366. Например, комплектование учебных заведений Министерства внутренних дел осуществляется на основе принципа беспристрастности, что достигается отсутствием каких-либо ограничений по признаку расовой, этнической и религиозной принадлежности, а также наличием возможности выбора языка при сдаче вступительных экзаменов по выбору абитуриентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test