Traduction de "same terms as" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The same terms of marriage applied to women and men.
К женщинам и мужчинам применяются одни и те же условия заключения брака.
The seller submitted an acknowledgement of receipt of the order, setting out the same terms as the purchase order.
Продавец направил подтверждение получения заказа, в котором указывались те же условия, что и в самом заказе.
Women are subject to the same terms of appointment, promotion and compensation and have the same rights and duties as men.
Для женщин действуют те же условия назначения, продвижения по службе и получения вознаграждения, и они имеют те же права и обязанности, что и мужчины.
WFP: "The contractor shall accord the same terms and conditions stipulated in this Agreement to any other entity within the United Nations system that wishes to avail of such terms, after obtaining written consent from WFP authorised officers."
"Подрядчик предоставляет те же условия, предусмотренные в настоящем Соглашении, любому иному субъекту из системы Организации Объединенных Наций, который пожелает воспользоваться такими условиями, после получения письменного согласия от уполномоченных сотрудников ВПП".
The grievances raised in the 16 arbitral claims by consultants and individual contractors between 1996 and 2006 concerned issues relating to one or more of the following: (a) claims for alleged non-payment of fees under the contracts; (b) claims that consultants and individual contractors should be provided with the same terms and conditions of employment as United Nations staff members; and (c) claims relating to termination or non-extension of contracts.
Жалобы консультантов и индивидуальных подрядчиков в 16 арбитражных заявлениях за период с 1996 года по 2006 год, касались вопросов, связанных с одним или несколькими из следующих моментов: а) заявления в связи с утверждениями о невыплате вознаграждения по контрактам; b) заявления о том, что консультантам и индивидуальных подрядчикам должны обеспечиваться те же условия работы, что и штатным сотрудникам Организации Объединенных Наций; и с) заявления, касающиеся расторжения или непродления контрактов.
The grievances raised by consultants and individual contractors in the 16 arbitral claims which were referred to the Office of Legal Affairs from 1996 to 2006 concerned issues relating to one or more of the following: (a) claims for alleged non-payment of fees under the contracts; (b) claims that consultants and individual contractors should be provided with the same terms and conditions of employment as United Nations staff members; and (c) claims relating to termination or non-extension of contracts.
Жалобы консультантов и индивидуальных подрядчиков в 16 арбитражных заявлениях, переданных Управлению по правовым вопросам в период с 1996 года по 2006 год, касались вопросов, связанных с одним или несколькими из следующих моментов: a) заявления в связи с утверждениями о невыплате средств по контрактам; b) заявления о том, что консультантам и индивидуальным подрядчикам должны обеспечиваться те же условия работы, что и штатным сотрудникам Организации Объединенных Наций; и c) заявления, касающиеся прекращения или непродления контрактов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test