Exemples de traduction
The same causes will repeat the same effects.
Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
The same statement was made on the same day on the CNN network.
То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN.
The Committee recalls its jurisprudence that the "same matter" within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), must be understood as relating to the same author, the same facts and the same substantive rights.
Комитет ссылается на свое решение о том, что "тот же самый вопрос" по смыслу пункта 2 а) статьи 5 следует понимать как относящийся к тому же самому автору, тем же самым фактам и тем же самым основным правам14.
Same thing.
И тут ведь то же самое.
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
if the same occurs
если то же самое происходит
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Same one as cut the web.
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
The same is true of the endeavour to align the same legal norms with the Convention.
Это верно и в том, что касается усилий по приведению этих же правовых норм в соответствие с Конвенцией.
on the same subject,
по этому же вопросу,
(3) Criminal proceedings are pending concerning the same act committed by the same person;
3) предстоит уголовное производство в связи с этим же деянием, совершенным этим же лицом;
The same is true today.
Это справедливо и сегодня.
The result was the same.
В конечном счете это одно и то же.
And that very same Dunechka is going to marry that very same seems! Splendid!
И эта же Дунечка за это же кажется замуж идет!.. Великолепно!
Or is it the same thing?
Или это одно и то же?
“I thought it was the same thing.”
— Я полагал, это одно и то же.
It was as if he smiled, but at the same time as if it were not a smile.
Он как будто улыбнулся, но как будто это была и не улыбка.
“No thank you,” said Arthur, “it wouldn’t be quite the same.” “No,”
– Нет, спасибо, – прервал Артур, – это будет не совсем то.
This puzzled him. He tried it again, with the same result.
Это поразило Бэка, он лизнул опять – с тем же результатом.
Only at the same time I also began imagining...No, that's not right!
Но только тогда начало мне тоже мерещиться, что… Нет, это не так!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test