Exemples de traduction
In particular, the nature and structure of financial, insurance, marketing, distribution and tourism and travel businesses have been transformed by the improvements in the speed, reliability and cost of manipulating vast quantities of information related to financial, inventory and sales transactions.
В частности, в результате повышения скорости, надежности и экономичности обработки огромных массивов информации, связанной с финансовыми, учетными и торговыми операциями, существенные изменения претерпели характер и структура финансовой, страховой, туристической деятельности, деятельности по сбыту, распределению и организации поездок.
The major difference between the collections was a change in the approach to measuring the value of Internet commerce transactions, which was done to simplify solutions to conceptual and reporting problems posed by agents and intermediaries, such as financial services organizations (the issue being whether they should report value of sales/transactions or the value of commissions/fees received on those sales etc).
Главное различие между этими обследованиями заключалось в изменении подхода к оценке стоимостного объема торговых операций по Интернету, что было сделано для упрощения решения концептуальных проблем и вопросов отчетности, поднятых агентами и посредниками, такими, как организации по предоставлению финансовых услуг (вопрос заключался в том, должны ли они представлять отчетность о стоимостном объеме продаж/операций или о стоимостном объеме комиссии/сборов, полученных за эти продажи, и т.д.).
The sales transaction between the seller and the buyer was not put in writing.
Между продавцом и покупателем сделка купли-продажи в письменной форме не оформлялась.
CISG is applicable to the relations between the parties to a foreign sales transaction.
К отношениям сторон по внешнеэкономической сделке купли-продажи применяется КМКПТ.
However, the individual sales transaction, concluded according to the contract had remained in force and had not been avoided.
Однако заключенная на его основе сделка купли-продажи оставалась в силе и не была расторгнута.
Each sales transaction for weapons and ammunition is checked against the list issued by the Security Council.
Документация по всем сделкам купли-продажи оружия и боеприпасов проверяется с использованием списков Совета Безопасности.
Indeed, the notion of offers to the public that are binding upon the offeror "while stocks last" is recognized also for international sales transactions.
Так, концепция публичных оферт, имеющих для оферента обязательную силу "до исчерпания запасов", признается и применительно к международным сделкам купли - продажи.
At that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee.
На этом этапе назначение распоряжающейся стороны может играть важную роль для целей основной сделки купли - продажи, заключенной между грузоотправителем по договору и грузополучателем.
For example, while the sale transaction is itself a cash transaction, it may be financed by a general line of credit from the primary lender of the business.
Например, если сделка купли-продажи является сделкой за наличный расчет, она может финансироваться за счет общей кредитной линии, открытой основным кредитодателем данного коммерческого предприятия.
In the case of the German bank, the interrelationship between the loan and the underlying sales transaction is further evidenced by the fact that disbursements were to be made directly to the account of the exporter.
Что касается немецкого банка, то о наличии связи между кредитом и базовой сделкой купли-продажи также свидетельствует тот факт, что средства непосредственно переводились на счет экспортера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test