Traduction de "russias" à russe
Russias
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill.
Главой Собора является Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
In the port of Rostov, a grain handling terminal "South of Russia" has been put into operation with a capacity of 0.8 million t a year.
Осуществлен ввод в эксплуатацию терминала <<Юг Руси>> в Ростовском речном порту по переработке зерна мощностью 0,8 млн. т.
For the first time in the entire history of the Patriarchate, the Patriarch of Moscow and All Russia, Aleksei II, came to Central Asia to celebrate the occasion;
В честь празднования этой даты впервые за всю историю Патриархии в Центральную Азию прибыл Патриарх Московский и Всея Руси Алексий II;
* Refers to an Orthodox convent (within the canonical jurisdiction of the Patriarch of Moscow and All Russia); the other convents and monasteries are Roman Catholic.
* Данная обитель является православной (относящейся к канонической юрисдикции Патриарха Московского и Всея Руси); остальные обители и монастыри являются римско-католическими.
Among these was a meeting of religious leaders, including the Patriarch of Moscow and All Russia, Head of the WRPC, with the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon in Moscow on 10 April 2008.
В частности, 10 апреля 2008 года в Москве состоялась встреча религиозных лидеров, включая Патриарха Московского и Всея Руси, руководителя ВРНС, с Генеральным секретарем Организацией Объединенных Наций Пан Ги Муном.
:: Among the media outlets represented were: The Jerusalem Post, Palestine News and Information Agency (WAFA), Al-Arabi Kuwaiti Magazine, Reporters Without Borders, SABA Yemen News Agency, Jeune Afrique, Israeli TV channel 1, Visão, Rusya al-Yaum Arabic Channel, Russia Today, Maan News Agency, Yedioth Ahronot, Maariv, Johannesburg Star, Jerusalem Report, Spanish News Agency, Voice of Women, Jordan Times, Irish Times, Lendforpeace.org, El Mawqef Al Arabi and The Forward.
:: Среди представленных средств массовой информации были <<Джерузалем пост>>, Палестинское информационное агентство (ВАФА), <<Аль-Араби Кувейти магазин>>, <<Репортеры без границ>>, Йеменское информационное агентство (САБА), <<Жен Африк>>, канал 1 телевидения Израиля, <<Визау>>, арабский канал <<Русия аль-Яум>>, <<Раша тудэй>>, информационное агентство <<Маан>>, <<Едиот Ахронот>>, <<Маарив>>, <<Йоханнесбург стар>>, <<Джерузалем репорт>>, Информационное агентство Испании, <<Войс оф вимен>>, <<Джордан таймс>>, <<Айриш таймс>>, Lendforpeace.org, <<Эль Мавкеф аль-Араби>> и <<Форвард>>.
We are grateful for the personal participation and support of the President of Austria, Thomas Klestil, Chancellor Viktor Klima, Minister for Foreign Affairs and Vice Chancellor Wolfgang Schüssel, and the encouragement of the President of the United States of America, Bill Clinton, the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, His Holiness Pope John Paul II, the President of the European Community, Chancellor of the Federal Republic of Germany, Gerhard Schröder, the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, Azedin Laraki, His All Holiness the Ecumenical Patriarch Bartholomew I, His Holiness Patriarch Aleksy II of Moscow and All Russia, the World Council of Churches and many others.
Мы благодарны Президенту Австрии Его Превосходительству д-ру Томасу Клестилю, Канцлеру Виктору Климе, Министру иностранных дел и Вице-канцлеру Вольфгангу Шюсселю за личное участие и поддержку, а Президенту Соединенных Штатов Америки Биллу Клинтону, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану, Его Святейшеству Папе Иоанну Павлу II, Президенту Европейского сообщества, Канцлеру Федеративной Республики Германии Герхарду Шрёдеру, Генеральному секретарю Организации Исламская конференция Аззедину Лараки, Его Святейшеству Варфоломею I Вселенскому патриарху, Его Святейшеству Алексию II, Патриарху Московскому и всея Руси, Всемирному совету церквей и многим другим за оказанное содействие.
Empress of all Russia.
Императрицу всея Руси.
Father of Russia, now free!
Руси владыка и отец!
Even the gold of Holy Russia...
Даже золото святой Руси!
Russia doesnt' need any more impostors.
Самозванцы Руси не нужны.
Ones who broke loose were pardoned in Russia.
На Руси сорвавшихся миловали.
He'd make the best Tzar for Russia.
- Для Руси лучший царь будет.
And in Russia Ambassadors are given way!
А на Руси послам дают дорогу!
I wish... That in Russia... Everyone rejoyced...
Желаю, чтобы на Руси все веселились.
In Russia they knew it from time immemorial.
И на Руси его давно знали.
“But, my goodness, who in our Russia nowadays doesn't consider himself a Napoleon?” Porfiry suddenly pronounced with horrible familiarity.
— Ну, полноте, кто ж у нас на Руси себя Наполеоном теперь не считает? — с страшною фамильярностию произнес вдруг Порфирий.
At that time everything that I saw made a tremendous impression upon me. I had understood nothing about Russia before, and had only vague and fantastic memories of it.
Я, брат, тогда под самым сильным впечатлением был всего того, что так и хлынуло на меня на Руси; ничего-то я в ней прежде не понимал, точно бессловесный рос, и как-то фантастически вспоминал о ней в эти пять лет за границей.
Strange things are going on in our so-called Holy Russia in this age of reform and great enterprises; this age of patriotism in which hundreds of millions are yearly sent abroad; in which industry is encouraged, and the hands of Labour paralyzed, etc.; there is no end to this, gentlemen, so let us come to the point.
Странные дела случаются на нашей, так называемой святой Руси, в наш век реформ и компанейских инициатив, век национальности и сотен миллионов, вывозимых каждый год за границу, век поощрения промышленности и паралича рабочих рук!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test