Exemples de traduction
You're really gonna rush off?
Вы правда собираетесь умчаться?
Rushing off like that without a sense-
Умчались куда-то, совсем непонятно.
You can't just rush off like this.
Ты не можешь просто так умчаться.
The other night, we were getting really close, but then he just rushed off.
Как-то ночью мы действительно сблизились, но потом он просто умчался.
He came in here, heard about the Kael Pepper class action, and then rushed off.
Он пришел сюда, услышал о коллективном иске "Кайл Пеппер" и умчался.
Doesn't explain why you're hanging around instead of rushing off as usual.
Но это не объясняет, почему ты сидишь здесь, вместо того чтобы умчаться как обычно.
My country was at stake, but what was at stake for you when Mary batted her eyes and you rushed off to be her true and gentle knight?
Моя страна была поставлена на карту Что было поставлено на карту для Вас Стоило Марии сомкнуть глаза, как вы умчались.
I have to rush off.
Мне нужно бежать.
But I have to rush off to work.
Но я должна бежать на работу.
Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late.
Хорошо, дорогая, я должна бежать в банк. Опаздываю.
Um, I've gotta rush off to surgery, but I will back with you the minute I'm done.
Ммм, я должна бежать в хирургию, Но я вернусь к тебе в ту же минуту, как закончу.
I know it's supposed to be the proper thing to do every time you see a church, to rush off and enjoy the graves.
я знаю, что так прин€то: каждый раз когда вы осматриваете церковь, бежать и наслаждатьс€ видом могил.
- Don't rush off, Janet.
- Не спеши, Дженет.
Don't rush off buddy,
Не спеши, приятель.
Nay, nay, don't rush off.
Нет-нет, не спешите.
Why are you rushing off?
Почему вы спешите уйти?
Sorry, I gotta rush off.
Прости, я должен спешить.
You don't have to rush off.
Не спеши убегать.
You're always rushing off somewhere.
Ты всегда куда-то спешишь?
- Don't rush off on my account.
- Ради бога, не спешите.
Where are you rushing off to?
Куда ты так спешишь?
I rushed off to Buran.
Я тут же помчался к Бурану.
So, now... Before you rush off into whatever hazards await...
Так что... прежде чем помчаться навстречу опасности...
Seo Yeon rushed off with the woman in the car.
Со Ён помчалась вперед с женщиной в автомобиле.
Whatever Dumbledore said, Harry had had time to think over the summer, and had concluded that Snape’s snide remarks to Sirius about remaining safely hidden while the rest of the Order of the Phoenix were off fighting Voldemort had probably been a powerful factor in Sirius rushing off to the Ministry the night that he had died.
Что бы там ни говорил Дамблдор, у Гарри летом было время подумать, и он пришел к выводу, что Сириус в ночь своей гибели помчался в Министерство не в последнюю очередь из-за ехидных намеков Снегга; якобы он, Сириус, сидит в безопасности и прячется, пока другие члены Ордена Феникса рискуют головой, сражаясь с Волан-де-Мортом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test