Traduction de "rural zone" à russe
Exemples de traduction
23. IOM-Colombia has also promoted land titling in at-risk urban and rural zones. This has had two important impacts.
23. Отделение МОМ в Колумбии также способствовало документальному оформлению прав на владение землей в городских и сельских зонах риска, что имело два важных последствия.
382. It is worth to mention as a positive example the way that National Sports Strategy was conceived for implementation, with a geographic extension to the entire Albanian territory, with no distinction between urban and rural zones.
380. В качестве позитивного примера следует отметить разработку плана осуществления национальной стратегии в области спорта с охватом всей территории Албании, без проведения каких-либо различий между городскими и сельскими зонами.
7.6 Lastly, the authors submit that section 24 of the Zoning Law places exceptionally strict restrictions on the construction of extensions and additions in "rural" zones, as such additions may not alter the size and appearance of the existing buildings.
7.6 Наконец, авторы утверждают, что статья 24 Закона о зонировании налагает исключительно строгие ограничения на строительство дополнительных помещений и пристроек в "сельских" зонах, поскольку такие пристройки не могут изменять размеры и внешний вид существующих строений.
The Program of Rehabilitation of Tertiary Roads (of the Ministry of Housing and Public Works) in course in the rural zones presently employs between 15 and 25% of women in brigades, which gives some degree of financial mobility to women.
В рамках Программы восстановления мелких дорог (разработанной министерством жилищного строительства и общественных работ), осуществляемой в сельских зонах, в настоящее время занято от 15 до 25 процентов женщин, объединенных в бригады, что дает им некоторую степень финансовой свободы.
Meetings held with senior officials from AMIS on protection issues, including, humanitarian access, protection of civilians in camps for internally displaced persons and in the rural zones, prevention of sexual and gender-based violence and firewood patrols, conflict mediation with internally displaced persons and militias, and the programming of United Nations support to the AU/AMIS
Проводились совещания со старшими должностными лицами МАСС по вопросам обеспечения защиты, включая доступ к гуманитарной помощи, защиту гражданских лиц в лагерях для внутренне перемещенных лиц и в сельских зонах, предотвращение сексуального насилия и насилия, обусловленного половой принадлежностью, и патрулирование мест сбора древесного топлива, посредничество в урегулировании конфликтов с внутренне перемещенными лицами и ополченцами и планирование деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки АС/МАСС
55. The content of these comments, the quality of the acceptance of the objectives stated in the report and the substance of the talks which the expert had in Washington, in particular with Mr. Kohler, demonstrate the importance attached by the senior officials of the IMF to the objectives of combating poverty spelt out in the resolution: a new culture within the Fund, real limitations on the extent of dialogue with civil society, although that dialogue is important; the responsibilities of Governments; the importance of the development of rural zones and basic infrastructures, particularly in agriculture; the need for decentralization within States, to be conducted in parallel with the creation of financial mechanisms and resources and accompanied by a model for control of decentralized expenditure.
55. Содержание комментариев, качественный учет поставленных в докладе целей, а также содержание бесед, которые эксперт имела в Вашингтоне, в частности с гном Келлером, свидетельствуют о том, что руководители МВФ придают большое значение сформулированным в резолюции целям борьбы с бедностью, в том числе таким аспектам, как формирование новой культуры внутри Фонда, определение реальных границ диалога с гражданским обществом (несмотря на всю его важность), обязанности правительств, важность развития сельских зон и базовой инфраструктуры, особенно в сельском хозяйстве, необходимость осуществления децентрализации государств с формированием соответствующих механизмов и финансовых средств и сопровождающей ее выработкой модели контроля за децентрализованными расходами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test