Traduction de "roundings" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Which suggests a murder weapon with a rounded edge.
Что говорит об орудии убийства с закругленной кромкой.
The rounded supraorbital margins suggest the victim was male.
Закругленные надглазничные дуги говорят о том, что жертва – мужчина.
He was a man of about thirty-five, of less than average height, stout and even pot-bellied, clean-shaven, with no moustache or side-whiskers, and with closely cropped hair on a large, round head that bulged somehow especially roundly at the back.
Это был человек лет тридцати пяти, росту пониже среднего, полный и даже с брюшком, выбритый, без усов и без бакенбард, с плотно выстриженными волосами на большой круглой голове, как-то особенно выпукло закругленной на затылке.
8.7.3.5. "Radius of curvature" means the approximate extent of the round as distinct from a precise geometrical form.
8.7.3.5 "Радиус скругления" означает приблизительный размер окружности, отличной от точной геометрической формы.
8.7.7.2. The outer ends of hand-operated clutch and brake levers shall be rounded and shall have a minimum radius of curvature of 7 mm.
8.7.7.2 Внешние концы ручных рычагов сцепления и тормоза должны быть закруглены, их минимальный радиус скругления должен составлять 7 мм.
Rigid components of the partitioning system or intermediate structures contactable by occupants during an impact with material of greater than 50 Shore A hardness must have surfaces that terminate in rounded edges the radius of curvature being not less than 3.2 mm.
Поверхности жестких компонентов системы перегородки или промежуточных структур, изготовленных из материала твердостью более 50 единиц по Шору (А), с которыми могут соприкасаться водитель или пассажиры в случае столкновения, должны иметь скругленные края с радиусом закругления не менее 3,2 мм.
The fractures on these phalanges, there's barely discernible rounding along the edges.
Переломы на этих фалангах, на них есть едва различимые скругления.
If you said the moldings on the gear-shift panel weren't rounded enough, give yourself a cookie.
- Если вы сказали, что на панели передач скругления не достаточно круглые, возьмите с полки пирожок!
The usual drill bits used for drilling into peoples brains are sort of rounded, so you can't, like, just sort of... fall through and into the brain.
Обычные буры для сверления черепов они как бы скругленные, поэтому вы не можете как бы провалиться и воткнуться в мозг.
Eros is hardly a rounding error by comparison.
В сравнении с ним, Эрос - просто погрешность округления.
That's like a rounding error in the OMB.
Это, будто, округление ошибки в Административно-бюджетном управлении.
Captain's log, stardate 23.9, rounded off to the nearest decimal point.
Бортовой журнал, звездная дата 23.9, округленная до десятых долей.
$2 million for him is like a rounding error in his portfolio.
Два миллиона для него - все равно, что ошибка округления.
Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile(ÂÖÀª)
десь медленна€ плавна€ река вырезает туннели с более округленным профилем (¬÷ј™)
Hey, Hank, what are the chances of rounding up a monster truck with a bad-ass winch?
Эй, Хенк, каковы шансы округления до монстра грузовик с лебедкой задиры
What it does is every time there's a bank transaction... where interest is computed... There are thousands a day... the computer ends up with these fractions of a cent... which it usually rounds off.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
Then the old man got to cussing, and cussed everything and everybody he could think of, and then cussed them all over again to make sure he hadn't skipped any, and after that he polished off with a kind of a general cuss all round, including a considerable parcel of people which he didn't know the names of, and so called them what's-his-name when he got to them, and went right along with his cussing.
Тут старик пошел ругаться, и ругал всех и каждого, кто только на язык попадется, а потом еще раз выругал всех подряд для верности, чтоб уж никого не пропустить, а после этого ругнул всех вообще для округления, даже и тех, кого не знал по имени, обозвал как нельзя хуже и пошел себе чертыхаться дальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test