Exemples de traduction
H. Natural Hazards: river floods
Н. Природные опасности: речные наводнения
We must provide food and humanitarian assistance to the needy and those displaced by river floodings, drought or desertification.
Мы должны оказывать продовольственную и гуманитарную помощь нуждающимся людям, а также перемещенным в результате речных наводнений, засухи или опустынивания.
70. Sao Tome and Principe is introducing measures to allow local communities to cope with climate change, reducing their exposure to marine and river flooding.
70. СанТоме и Принсипи осуществляют меры, которые позволят местному населению бороться с изменением климата, снизить степень воздействия морских и речных наводнений.
For instance, the river flood risk on road and rail networks could be assessed by detailed studies that will model the potential extreme flood hazard in the ECE region under different scenarios of climate change in order to identify flood `hot spots'.
Например, риск речного наводнения для автомобильных и железнодорожных сетей может оцениваться путем проведения детальных исследований, предусматривающих создание модели потенциальных экстремальных угроз наводнения в регионе ЕЭК для различных сценариев изменения климата, с тем чтобы выявить зоны с высоким риском затопления.
:: Mitigation of the consequences of river flooding and the waterlogging of land
ликвидация последствий разлива рек и подтопления территорий;
River floods also appear to present a significant hazard, particularly for central and eastern Europe and for central Asia.
Очевидно, что разливы рек представляют собой весьма серьезную угрозу, особенно для Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии.
In most of the world, the risk of being killed by a tropical cyclone or a major river flood is lower currently than it was in 1990.
Сегодня в большинстве районов мира опасность погибнуть от тропического циклона или сильного наводнения, связанного с разливом рек, ниже, чем это было в 1990 году.
River floods appear to present a very significant hazard, particularly for central and eastern Europe and for central Asia; however, their trends are better assessed at a regional and local scale.
Очевидно, что разливы рек представляют собой весьма серьезную угрозу, особенно для Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии; вместе с тем эти тенденции целесообразно оценивать на региональном и местном уровнях.
29. Last of all, because it is the post where access routes are completely impassable at the time of heavy rains and river flooding, leaving access only by air, the Naval Post of Isla Vapor will be cleared.
29. Ну и наконец, в силу того, что на этом посту подъездные пути совершенно непроходимы во время сильных дождей и разливов рек и доступ сюда возможен только по воздуху, будет расчищен военно-морской пост "Исла-Бапор".
This clarification provided that in respect of Pakistan, claimants living in Pakistani-administered Jammu and Kashmir and in areas affected by the Jhelum River and Chenab River floodings in 1992 in the Punjab Province are eligible to file claims with the Commission.
Это уточнение предусматривало, что в отношении Пакистана заявители, проживавшие в находящемся под управлением Пакистана Джамму и Кашмире и в районах, пострадавших в 1992 году от разлива рек Джелам и Чинаб в провинции Пенджаб, имеют право на подачу претензии в Комиссию.
So far, sub-proposals have been developed for activities in Albania, the Baltic States, countries in Central Europe affected by recent river floods, and in selected small island developing States (with particular emphasis on local capacity-building).
На данный момент разработаны дополнительные предложения в отношении мероприятий в Албании, государствах Балтии, странах Центральной Европы, пострадавших от недавних разливов рек, и в отдельных малых островных развивающихся государствах (с особым упором на укрепление местного потенциала).
Most Parties presented a set of strategies for vulnerable sectors and areas where planning horizons are 30 - 50 years, such as coastal and river flood defence, coordinated approach to infrastructure planning, water resources, forestry and agriculture.
Большинство Сторон представили подборку стратегий для уязвимых секторов и районов, с горизонтом планирования от 30 до 50 лет, включая борьбу с наводнениями в прибрежных районах и с разливами рек, согласованный подход к планированию инфраструктуры, водные ресурсы, лесное хозяйство и сельское хозяйство.
Natural hazards comprise phenomena such as earthquakes, volcanic eruptions, landslides, tsunamis, tropical cyclones and hurricanes and other storms, tornadoes and high winds, river floods and coastal flooding, wildfires and associated haze, and drought and infestations.
К опасным природным явлениям относятся такие явления, как землетрясения, извержения вулканов, оползни, цунами, тропические циклоны и ураганы и прочие виды бурь, смерчи и сильные ветры, разливы рек и наводнения в прибрежной зоне, пожары и связанные с ними задымление и засуха и нашествие вредителей.
Rising mean sea levels, increased frequency and intensity of extreme storm surges and waves, droughts and/or river floods and increased mean temperatures as well as extreme temperature variability constitute some of the climatic changes that pose serious threats to both coastal (e.g. ports) and inland transport infrastructure and services (see table below).
Повышение среднего уровня моря, увеличение частотности и интенсивности случаев возникновения экстремальных штормовых приливов и волн, засухи или разливы рек и повышение средних температур, а также колебания экстремальных температур представляют собой некоторые из факторов изменения климата, которые создают серьезные угрозы как для прибрежной инфраструктуры и услуг (например, для портов), так и для инфраструктуры и услуг внутреннего транспорта (см. таблицу ниже).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test