Traduction de "risk of flooding" à russe
Exemples de traduction
Reliable drainage of water from the tunnel (risk of flooding decreases)
Надежный отвод воды из туннеля (снижается риск затопления).
35. Large areas of Germany face, with climate change, increased risk of flooding.
35. В связи с изменением климата обширные районы Германии подвергаются все возрастающему риску затопления.
(c) Provide information on risks of flooding, landslides and dam failures, in particular in the protected areas;
c) предоставлять информацию о рисках затопления, оползней и прорыва плотин, в особенности в защищенных районах;
The first results on adaptation indicators (e.g. water stress, properties at risk of flooding and spring index-phenology) were also presented.
Были также представлены первые результаты по показателям адаптации (например, водный стресс, объекты недвижимости, подверженные риску затопления, и весенний индекс − фенологический).
Such sites range from a few families to more than 60,000 inhabitants and are generally at risk of flooding and extreme weather conditions.
Количество жителей в них варьируется от нескольких семей до свыше 60 000 человек; в целом такие поселения подвержены риску затопления и воздействию других экстремальных погодных условий.
Fire stability level N3 is necessary for immersed tunnels and tunnels located below the level of a groundwater table and presenting comparable risks of flooding in the event of local collapse.
Уровень огнестойкости N3 необходим для подводных туннелей, а также для туннелей, проходящих под горизонтом грунтовых вод и характеризующихся аналогичным риском затопления в случае локального обвала.
For example, in the United Kingdom the Environment Agency's flood awareness campaign educates those at risk of flooding, helping them to protect their property and prepare for flood incidents.
Например, в Соединённом Королевстве агентство по охране окружающей среды проводило кампанию по повышению осведомлённости о наводнениях среди групп населения, подвергающихся высокому риску затоплений, помогая им в защите их собственности и подготовке к наводнениям.
The risk of flooding from the storm, which made landfall near Atlantic City, New Jersey, coinciding with a full moon and a rising tide, led New York City officials to evacuate residents from flood zones and to close the New York airports, bridges, tunnels and public transportation.
Риск затопления в результате урагана, который привел к оползням в районе Атлантик-Сити в штате Нью-Джерси, в сочетании с полнолунием и высокой приливной волной вынудил городские власти Нью-Йорка эвакуировать жителей подверженных затоплению районов и закрыть нью-йоркские аэропорты, мосты и туннели и остановить работу общественного транспорта.
Some Parties proposed measures to reduce/mitigate the risks of floods and drought.
59. Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение/компенсацию риска наводнений и засухи.
For example, deforestation can increase the risk of flooding, which in turn reduces production.
Например, обезлесивание может увеличивать риск наводнений, которые в свою очередь ведут к сокращению производства.
At the same time, demographic changes are exposing more people to the increased risks of flooding, cyclones and droughts.
Наряду с этим в результате демографических изменений все большее число людей подвергается риску наводнений, циклонов и засух.
In the spring, increased precipitation and run-off are likely to raise river levels and increase the risk of floods.
В весенние сезоны возросшие осадки и сток, скорее всего, вызовут рост уровня воды в реках и увеличение риска наводнений.
The filling or draining of most of them has reduced their storage capacity to 12 days, thus increasing the risk of flooding (EPA).
Засыпка или осушение большинства из них привели к уменьшению их способности удержания до 12 дней, что повысило риск наводнений (АОС).
On the other hand, Argentina, the Federated States of Micronesia and the Republic of Korea expect that an increase in rainfall could increase the risk of floods.
С другой стороны, Аргентина, Федеративные Штаты Микронезии и Республика Корея ожидают, что увеличение осадков может привести к повышению риска наводнений.
Some countries have introduced procedures to ensure that risks of flooding, avalanches, landslides and earthquakes are taken into account in the planning and development processes.
В ряде стран введены процедуры, обеспечивающие учет рисков наводнения, лавин, оползней и землетрясений в процессах планирования и застройки.
The government also presented a second NAPA project that aims to establish integrated management of the risk of floods and degraded land.
Правительство также представило информацию о втором проекте по НПДА, который направлен на создание системы комплексного управления рисками наводнений и деградации земель.
30. Water management is another element for urban climate-proofing as it can mitigate the risks of flooding, droughts and heat waves.
30. Управление водными системами − другой компонент создания климатоустойчивых городов, поскольку он позволяет уменьшить риск наводнений, засухи и аномальной жары.
59. Measures are needed to enable insurance companies to offer blanket insurance for elemental damage including the risk of flooding.
59. Необходимо принять меры, позволяющие страховым компаниям предлагать услуги по общему страхованию от причиненного стихийными бедствиями ущерба, включая риск наводнений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test