Exemples de traduction
From the early 1990s, the Taekwondo and rhythmic gymnastics, particularly for the health protection of the aged, were developed and widely disseminated through TV, newspapers and magazines and by the section doctors.
С начала 90-х годов телевидением, средствами массовой информации и периодическими изданиями, а также участковыми врачами широко пропагандируется занятие ТЭКВОНДО и ритмической гимнастикой, в частности для охраны здоровья престарелых.
I still know my rhythmic gymnastics routine.
Я всё ещё помню упражнения по ритмической гимнастике.
Jeanne Bunuel Wife I was going to take anatomy classes because I taught rhythmic gymnastics.
Жанна Бунюэль (жена) Я брала уроки анатомии, так как преподавала ритмическую гимнастику, и там познакомилась с Луисом.
Consequently, the number of girls participating in rhythmic gymnastics has tripled over the past two years.
Благодаря этому за последние два года втрое увеличилось число занимающихся художественной гимнастикой.
Active in 13 rayons are rhythmic gymnastics groups whose members number 34,000 girls in all.
В тринадцати районах действуют кружки художественной гимнастики, их членами являются 34 тысячи девочек.
Growing numbers of women are attracted to disciplines that place emphasis on artistic performance, such as rhythmic gymnastics, dance and swimming.
Среди женщин особенно популярны такие виды спорта, как художественная гимнастика, танцы и плавание, где большое значение имеют фигуры, жесты и элементы представления.
The priority sports include judo, freestyle and Greco-Roman wrestling, boxing, artistic and rhythmic gymnastics, trampolining, canoeing and kayaking, taekwondo, weightlifting and athletics.
К числу первых относятся дзюдо, вольная и греко-римская борьба, бокс, спортивная и художественная гимнастика, трамполин (прыжки на батуте), гребля на байдарках и каноэ, таэквондо, тяжелая атлетика, легкая атлетика.
232. Regarding sport teams the report of the Directorate General for Sports (2010) stated that rhythmic gymnastics is practiced only by girls and women, as for in indoor sports (handball and volleyball) the same number of male teams exists.
232. Что касается спортивных команд, то в докладе Генерального директората по делам спорта (2010 год) говорится о том, что художественной гимнастикой занимаются только девушки и женщины, а в видах спорта для закрытых помещений (гандбол и волейбол) представлено одинаковое количество мужских и женских команд.
At the Special Olympics World Summer Games in Athens, 25 June - 5 July 2011, a team from the Centre competed in swimming, athletics, table tennis and rhythmic gymnastics, winning three gold, five silver and six bronze medals.
На Всемирных летних Специальных Олимпийских играх в городе Афины (Греция), проходивших с 25 июня по 5 июля 2011 года по 4 видам спорта − плавание, легкая атлетика, настольный теннис, художественная гимнастика, − сборная команда НЦСО Туркменистана завоевала 3 золотые, 5 серебряных, 6 бронзовых медалей.
177. The Forum has set up the Forum Junior Sport children's sports complex, in which approximately 100 children exercise in rhythmic gymnastics, wushu and other sports. The Forum also set up the Champions' Forum sports complex, which meets international standards for participation by children in various combat sports.
177. Также Фондом "Форум культуры и искусства Узбекистана" был создан Детский спортивный комплекс "Форум юниор спорт", в котором занимается около 100 детей по художественной гимнастике, ушу и другим видам спорта, а также был построен Спортивный комплекс "Форум чемпионов", основанный на уровне международных стандартов для занятий детей различными видами борьбы.
Central to their joint activity to support children are the establishment of free arts and sports facilities for children; the introduction into the general education system of a national inclusive education model to mainstream disabled children; the provision of material assistance to children from large families, families lacking social support and families with disabled children; and the organization of national competitions and festivals to identify, encourage (through grants) and then support gifted children. These include the Yangi Avlod Children's Arts Festival, the Bolazhonlar-Shirintoilar Children's Fashion Festival, the "Baby" International Children's Rhythmic Gymnastics Championship, the International Contemporary Choreography and Sport Plastic Art Competition and the Snezhinka (Snowflake) Gymnastics Championship.
Ключевыми направлениями их совместной деятельности по поддержке детей являются: создание бесплатных центров детского творчества и спорта, внедрение в систему общего школьного обучения <<национальной модели инклюзивного образования>>, позволяющей детям с ограниченными возможностями адаптироваться в социальной среде, оказание материальной помощи детям из многодетных и нуждающихся в социальной поддержке семей, а также семей, воспитывающих детей с ограниченными возможностями, проведение конкурсов и фестивалей республиканского масштаба с целью выявления, поощрения (гранты) и дальнейшей поддержки одаренных детей (Фестиваль детского творчества <<Янги авлод>>, Фестиваль детской моды <<Болажонлар-ширинтойлар>>, Детский международный турнир <<Baby>> по художественной гимнастике, Международный конкурс <<Современной хореографии и спортивной пластики>>, Первенство по гимнастике <<Снежинка>> и другие).
The names of outstanding talented athletes from Uzbekistan have long entered the annals of Uzbek and world sport. These include Rishod Sobirov, the absolute world judo champion in the 60 kg weight class; Vadim Menkov, declared the world's best canoeist by the International Canoe Federation; Artur Taymazov, two-time Olympic free-style wrestling champion; Akgul Amanmuradova, Uzbekistan's top tennis player; Rustam Kasimdzhanov, winner of the 2004 World Chess Federation Championship; the swimmer Sergey Pankov; the gymnast Ulyana Trofimova, who won silver at the Asia Games and bronze at the 2011 Rhythmic Gymnastics World Cup in Kyiv; Odil Ahmedov, the Uzbek midfielder; Elshod Rasulov, the world youth boxing champion; and, of course, the international football referee Ravshan Irmatov, who refereed the semi-final game of the 2010 World Cup of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) and was named its best referee. Uzbekistan's champions and Olympic medallists have carried their country's fame far beyond its borders.
Имена таких выдающихся и талантливых спортсменов, как Ришат Собиров -- абсолютный чемпион мира по дзюдо в весе до 60 кг, Вадим Меньков -- лучший каноист мира согласно решению Международной федерации каноэ, Артур Таймазов -- двукратный олимпийский чемпион по вольной борьбе, Акгуль Аманмурадова -- теннисистка, первая ракетка Узбекистана, Рустам Касымджанов -- чемпион мира по шахматам по версии Международной шахматной федерации (ФИДЕ) в 2004 году, Сергей Паньков -- узбекский пловец, Ульяна Трофимова - гимнастка, серебряный призер Азиатских игр и бронзовый призер Кубка мира по художественной гимнастике, Одил Ахмедов - узбекский футболист-полузащитник, Эльшод Расулов -- чемпион мира по боксу среди молодежи и, конечно, судья международной категории Равшан Ирматов, признанный лучшим судьей Чемпионата мира по футболу 2010 года, судивший полуфинальный матч, а также многих других, уже давно вписаны в летопись отечественного и мирового спорта, а сами чемпионы и олимпийские призеры прославили нашу страну далеко за ее пределами.
I do rhythmic gymnastics, which is, like, really cool.
Я занимаюсь художественной гимнастикой, это очень классно.
Everyone knows a few minor scrapes and bumps come with the territory of rhythmic gymnastics, right? I guess.
Все знают, что царапины и ушибы не редкость в художественной гимнастике, да?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test