Exemples de traduction
Where's the fun in reverting back to an inferior version of myself?
Где веселье возвращаться назад к уступающей версии себя.
You're all just reverting back to the state they probably found you in.
Ты вся только возвращаешься назад в состояние, в котором они, вероятно, нашли тебя.
The Working Group on Standards may revert back such requests if it feels that it does not have the relevant expertise.
Рабочая группа по стандартам может возвращать такие стандарты представившему их органу, если она сочтет, что не имеет соответствующего опыта.
(iii) Confirm that fissile material that has voluntarily been declared as excess as a result of nuclear disarmament is not reverted back to nuclear weapons purposes.
iii) Подтвердить, что расщепляющийся материал, который был добровольно объявлен как избыточный в результате ядерного разоружения, не возвращается на ядерно-оружейные цели.
(v) confirming that fissile material voluntarily declared as excess as a result of nuclear disarmament have not been reverted back to nuclear weapons purposes.
v) подтверждение, что расщепляющийся материал, добровольно объявленный избыточным в результате ядерного разоружения, не возвращается обратно на ядерно-оружейные цели.
107. There was general agreement on the need for an alternative form of structural adjustment in order to ensure that developing countries do not revert back to levels of unsustainable foreign indebtedness.
107. Все организации согласились с необходимостью поиска альтернативной формы структурной перестройки, которая не позволяла бы развивающимся странам возвращаться к уровням чрезмерной иностранной задолженности.
The Communal Land Reform Act determines that a customary land rights reverts back to the Chief or Traditional Authority who has to re-allocate it to the surviving spouse.
Закон об общинной земельной реформе определяет, что основанные на обычае земельные права возвращаются к вождю или традиционному руководящему органу, который передает их пережившему супругу.
(4) Confirm that fissile materials a State party has voluntarily declared excess as a result of nuclear disarmament or a review of its security policy are not reverted back for nuclearweapons purposes.
4) подтверждение, что расщепляющиеся материалы, которые государство-участник добровольно объявило избыточным в результате ядерного разоружения или пересмотра своей политики безопасности, не возвращаются на ядерно-оружейные цели.
17. A spirit of constructive dialogue and engagement between Burundi and the international community was needed in order to help Burundi in its reconstruction efforts, to ensure that the people of Burundi could discern the beneficial effects on their lives of choosing peace over hostilities and to give them reason not to revert back to their old ways.
17. Для того, чтобы помочь Бурунди в его усилиях по восстановлению, чтобы люди в Бурунди смогли увидеть, чем для них мир лучше войны, чтобы дать им мотивацию не возвращаться к прежнему, между Бурунди и международным сообществом необходимо создать дух конструктивного диалога и заинтересованности.
But I think a general approach such that even if we do not vote on all these clusters today then from tomorrow we would automatically revert back to the first draft resolution that was submitted under cluster 1 - this would be a change in procedure from that which we have followed in the past.
Однако я полагаю, что общий подход заключается в том, что даже если сегодня мы не проголосуем по всем этим группам, то начиная с завтрашнего дня мы должны будем автоматически возвращаться к первому проекту резолюции, представленному по группе 1, что явилось бы отходом от процедуры, которой мы придерживались в прошлом.
However, the Committee is concerned about the decision of the Supreme People's Court regarding the interpretation of the marriage law that in cases of divorce or inheritance title to property reverts back to the original investor, a decision which has the effect of indirectly discriminating against women and depriving them of titles to property.
Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу решения Верховного народного суда от 9 августа 2011 года в отношении толкования Закона о браке, согласно которому в случае развода или наследования права собственности возвращаются к исходному капиталовкладчику, поскольку данное решение служит источником косвенной дискриминации женщин и лишает их права на собственность.
We believe that the core obligations of an FMCT could be verified in the following four ways: confirmation that the amount of fissile material stock for nuclear weapons or nuclear explosive devices has not increased from the date an FMCT enters into force; confirmation that the reactors and facilities for the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices that are closed down, decommissioned or converted to non-nuclear-weapon uses remain in this state; confirmation that fissile material which has voluntarily been declared as excess as a result of nuclear disarmament is not reverted back to nuclear-weapon purposes; confirmation that fissile material for non-nuclear-weapon purposes has not been diverted to nuclear-weapon purposes.
Мы полагаем, что проверку в связи с ключевыми обязательствами по ДЗПРМ можно проводить четырьмя следующими способами: подтверждение того, что с даты вступления ДЗПРМ в силу не увеличилось количество запаса расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств; подтверждение того, что реакторы и объекты по производству расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств, которые были закрыты, выведены из эксплуатации или перепрофилированы на цели, не связанные с ядерно-оружейным назначением, остаются в этом состоянии; подтверждение того, что расщепляющийся материал, который был добровольно объявлен избыточным в результате ядерного разоружения, не возвращается на ядерно-оружейные цели; подтверждение того, что расщепляющийся материал, не предназначенный для целей ядерного оружия, не перенаправлен на ядерно-оружейные цели.
It reverts back to a gelatinous state.
Она снова возвращается в жидкое состояние.
If not, all the rights revert back to you.
Если же нет, все права возвращаются к тебе.
The cells are starting to revert back to their original state.
Клетки возвращаются в свой начальный вид.
These predators may be reverting back to their primitive, savage ways?
Хищники, кажется, возвращаются к более примитивной стадии?
Don't revert back to that Mean Girls McGuinness bullshit, OK?
Не возвращайся к тому дерьму в стиле дрянная девчонка МакГиннесс, хорошо?
And now you feel that he's reverting back to his past behaviors.
А теперь вы чувствуете, что он возвращается к своему прошлому поведению.
For whatever reason... they seem to be reverting back to their primitive, savage ways.
По той или иной причине они, кажется, возвращаются к более примитивной стадии.
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior.
Но после того, как она убивает и ее гнев утихает, и она возвращается к своему нормальному поведению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test