Exemples de traduction
National focal points have capacity to carry out the required work.
Национальные координационные центры обладают потенциалом, необходимым для проведения требуемой работы
The Committee recommends that the Secretary-General undertake the required work without further delay.
Комитет рекомендует Генеральному секретарю провести требуемую работу без дальнейших задержек.
In one factory, workers' shoes were held until the required work was finished.
На одной из фабрик работницам не отдавали обувь до тех пор, пока они не выполняли требуемую работу.
978. According to the Labour Code, a person can only be employed if he/she can provide a medical certificate which attests that he or she is capable to carry out the required work.
978. В соответствии с Трудовым кодексом то или иное лицо может быть принято на работу лишь в случае представления медицинской справки, подтверждающей его способность выполнять требуемую работу.
Parties were urged to consider making voluntary contributions to support the process at the earliest opportunity, to ensure that sufficient and predictable resources are in place to enable the secretariat to undertake all of the required work, which will include many important activities leading up to COP 15 in Copenhagen.
Он настоятельно призвал Стороны рассмотреть вопрос о скорейшем внесении добровольных взносов в поддержку этого процесса, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных и предсказуемых ресурсов, позволяющих секретариату осуществить всю требуемую работу, которая будет включать многочисленные важные виды деятельности в преддверии проведения КС-15 а Копенгагене.
In extreme cases, where required capital improvements have been deferred over time, large-scale projects then often take multiple years to complete, exposing the organization to greater risk than would otherwise have been necessary had the required work been undertaken in a phased, planned manner.
В крайних случаях, когда требуемая модернизация объектов недвижимости откладывается в течение длительного времени, осуществление реализуемых впоследствии крупномасштабных проектов занимает многие годы, из-за чего Организация подвергается большему риску, чем это было бы необходимо в том случае, если бы требуемые работы осуществлялись поэтапно, по плану.
In that context, it was suggested that the General Assembly could call upon relevant intergovernmental organizations, or a working group, to undertake the required work for elaborating recommendations on representative networks of marine protected areas beyond areas of national jurisdiction, based on scientific criteria and guidance of the Convention on Biological Diversity, in order to meet the 2012 commitments.
В этой связи было высказано предложение о том, что Генеральная Ассамблея может призвать соответствующие межправительственные организации или же какую-то рабочую группу провести требуемую работу по выработке рекомендаций относительно репрезентативных сетей охраняемых районов моря за пределами действия национальной юрисдикции на основе научных критериев и указаний Конвенции о биологическом разнообразии для того, чтобы выполнить намеченные на 2012 год обязательства.
This requires work to be performed during week-ends, official holidays and night meetings.
Это требует работы по выходным дням, в официальные праздники и в ночную смену.
In his Government's view, while the Chairperson's draft was a step in the right direction, it still required work.
По мнению его правительства, хотя проект Председателя и является шагом в правильном направлении, он по-прежнему требует работы.
The nature of the activities of the divisions frequently requires work to be done outside established working hours, resulting in overtime requirements.
Характер деятельности отделов часто требует работы сверх установленного рабочего времени, в связи с чем возникают потребности в выплате сверхурочных.
However EnEffect is willing to continue the required work for maintenance and update of the FEEI Project and EE21 Programme websites until the last purchase order is issued.
Однако "ЭнЭффект" готов продолжать требующуюся работу по ведению и обновлению вебсайтов проекта ФИЭЭ и Программы ЭЭ-21 до оформления последнего такого заказа.
Pregnancy tests before employment are prohibited when so required by the employer, unless the working environment requires working in conditions that might negatively impact pregnancy or that can harm the life or health of the mother and the child. 2.
Запрещается проводить, по требованию работодателя, тесты на беременность перед наймом на работу, за исключением случаев, когда производственная среда требует работы в условиях, которые могут негативно повлиять на ход беременности или могут угрожать жизни или здоровью матери и ребенка. 2.
In reality, most FAO projects simply take place in regions where the majority of peoples happen to be indigenous; therefore, project objectives require working with indigenous peoples by definition, rather than by true intent.
На деле получается, что большинство проектов ФАО просто осуществляется в регионах, где основная доля населения -- это коренные народы; в этой связи реализация целей этих проектов, скорее, сама по себе требует работы с коренным населением, и вовсе не потому, что таков первоначальный замысел.
It requires work, patience, and attention from us.
Всё это требует работы, терпения и заботы с нашей стороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test