Exemples de traduction
Public representation was significantly higher than political representation.
Представленность женщин в общественной жизни значительно выше, чем их представленность в политической сфере.
Tis a symbolic representation.
Это символическое представление.
This representation displeases me.
Это представление огорчает меня.
Does she need representation?
Она нуждается в представлении?
- No name. ...no official representation.
Ни имени, ни представления.
It's a standard representation of Osiris.
Это стандартное представление Осириса.
It turns out we share representation.
Оказалось, что мы впутались в представление.
Vaporisation without representation is against the constitution.
Испарение без представления фактов противоречит конституции.
She's a holographic representation of the Red Queen.
Она голографическое представление Красной Королевы.
Oh, sorry, this is a more accurate representation.
Прости, вот более точное представление.
But in 1731, upon a representation of the sugar-planters, its exportation was permitted to all parts of the world.
Но в 1731 г. в результате представления сахарных плантаторов был разрешен его вывоз во все порты мира.
It has been in consequence of their representations, accordingly, that the agriculture of France has been delivered from several of the oppressions which it before laboured under.
Так, в результате их представлений сельское хозяйство Франции было освобождено от ряда стеснений, от которых оно до того много терпело.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
В результате представлений Колумба совет Кастилии решил принять в свое владение земли, жители которых были явно неспособны защищаться.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
Lower level of legal representation and reduced representation
Более низкий уровень юридического представительства и сокращение масштабов представительства
Women's representation in Governments is far lower than their representation in parliaments.
Представительство женщин в правительствах намного ниже их представительства в парламентах.
Representation of all communities, at all levels of the PISG, in accordance with the decreed representational ranges
Представительство всех общин на всех уровнях ВИС в соответствии с узаконенными нормами представительства
Let's call our legal representation.
Давай позвоним нашему представительству.
Don't you already have representation?
Разве у вас уже нет представительства?
Sciuto is entitled to legal representation.
Сьюто имеет право на юридическое представительство.
Yes, and with legal representation.
- Да, но как представительство в силу закона.
It's a bad time to be without diplomatic representation.
Опасно оставаться без дипломатического представительства.
You can't deprive her of legal representation.
Вы не можете лишить ее юридического представительства.
I mean, taxation with representation, right?
В смысле, да здравствует налогообложение с представительством, правильно?
This court is satisfied that the representation was adequate.
Суд удовлетворён, что представительство было адекватным.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
Hence the origin of the representation of burghs in the states-general of all the great monarchies in Europe.
Таково происхождение представительства городов в сословных собраниях всех больших монархий Европы.
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
5. "Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture.
5. "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению.
Representation of women as victims
Изображение женщин в качестве жертв
The representative of Japan explained that, with regard to the definition of child pornography, his delegation understood the term "representation" to mean visual representation.
24. Что касается определения детской порнографии, то представитель Японии пояснил, что, по мнению его делегации, слово "изображение" означает "визуальное изображение".
Indecent Representation of Women (P) Act
Закон о запрещении непристойного изображения женщин
All cartographic representations include some distortions.
Все картографические изображения содержат в себе некоторые искажения.
Figure 6: Diagrammatic representation of optical distortion
Рис. 6: Схематическое изображение искажения
:: The Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986) prohibits indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner, it also prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women.
- Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года запрещает непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме, а также запрещает такое изображение в любой форме в рекламе, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
See Appendix 2 for a diagrammatic representation of this process.
Схематическое изображение этого метода см. в приложении II.
Figure 9 Diagrammatic representation of optical distortion
Рис. 9: Схематическое изображение оптического искажения
See these graphic representations?
- Видите эти графические изображения?
- It's a representation of Major Carter.
- Это изображение майора Картер.
And this is a representation of heaven.
А это - изображение рая.
It's a representation of the Nazi regime.
Это изображение нацистского режима.
Really any visual representation of data.
Больше никаких визуальных изображений информации.
But that's a representation of the Devil! Yes.
- Но это изображение дьявола.
An honest historical representation of a real relationship.
Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
It looks like a representation of goddess Tanit.
Похоже на изображение богини Танит.
A globe is an accurate representation of what we think the world is.
Глобус - это точное изображение того, что мы считаем миром.
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it.
Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
The following observations may serve to show the impropriety of this representation.
Нижеследующие заме чания должны показать неправильность такого изображения.
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
and, in what constitutes the real riches of every country, the animal and vegetable productions of the soil, there was at that time nothing which could well justify such a representation of them.
А между тем, поскольку речь идет о том, что составляет действительное богатство каждой страны, т. е. о животном и растительном царстве, в это время отсутствовали какие бы то ни было данные, которые могли бы оправдывать такое изображение этих стран.
They also have due representation in the National Assembly.
Они надлежащим образом представлены также в Национальной ассамблее.
- To use representations of Nazi criminals and their accomplices in advertising;
- использование в рекламе образов нацистских преступников и их пособников;
How do the varying interests secure representation?
Каким образом обеспечивается учет интересов различных групп?
In general the representation of countries was considered to be fair and not biased.
38. В целом было отмечено, что страны надлежащим образом представлены
There shall be adequate and effective representation of women and youth.
Должным образом и эффективно будут представлены женщины и молодежь.
Thus the issue of China's legal representation was resolved.
Таким образом, вопрос о законном представительстве Китая был решен.
There should be appropriate representation from the Implementation Committee at the meeting.
Комитет на этой встрече должен быть представлен соответствующим образом.
That is, at issue is the official representation of the voices of all peoples.
Речь, таким образом, идет об официальном представительстве голосов всех народов.
Nor did the resolution address the issue of representation.
Эта резолюция также никоим образом не решает вопрос о представительстве.
She made false representation.
Она придумала обманчивый образ.
A brave representation, my lady.
Он всего лишь образ, миледи.
And as you can see, the skull is a classic representation of microcephaly.
- И, как вы можете видеть, череп - это классический образей микроцефалии.
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things.
они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
It could be figurative representations, or could be semantic or syntactic, like geometric figures.
Это могут быть фигуральные образы, или семантические или синтаксические, как геометрические фигуры.
You see, positive representations of gays in the mass media has given me the confidence
Положительный образ геев в средствах масс-медии дали мне уверенность, чтобы быть собой.
This house, this estate, my own self and Colas are just... representations drawn out for you.
Этот дом, эта обстановка, я сам и Кола, всего лишь... образы, созданные вами.
I mean, every little girl worshiped her, but she was just a physical representation of my pain.
Я имею ввиду, каждая маленькая девочка поклонялась ей, но она была физическим образом моей боли.
You get representations of the horned beast right across the universe, in the myths and legends of a million worlds.
Образ рогатого зверя встречается по всей Вселенной, в мифах и легендах миллионов миров.
It's okay. We're not really your kids. We're just representations of them that you created in your mind.
Ничего страшного, мы ведь не твои дети, а всего лишь их образы, созданные в твоем мозгу.
B. Representations made to the Committee
B. Заявления, сделанные в Комитете
There is no requirement in paragraph 4 for the representations or opinions of the parties on the draft report to be given to the expert and for the expert to consider those representations or opinions.
В пункте 4 нет требования о том, чтобы эксперту предоставлялись заявления или мнения сторон по проекту доклада и чтобы эксперт рассматривал эти заявления или мнения.
:: Read documents critically, take detailed notes of any oral representations, and require any oral representations to be incorporated into the documents.
:: Читайте документы критически, делайте подробные заметки обо всех устных заявлениях и требуйте, чтобы все устные заявления включались в документы.
Thus, for example, the Committee for Representations and Proposals of the Federal Assembly received in 1996 a total of 1,400 representations addressed to the highest authorities of Yugoslavia.
Так, например, в 1996 году в Комитет союзной Скупщины по рассмотрению заявлений и предложений поступило в общей сложности 1 400 заявлений, адресованных в высшие органы Югославии.
III. CONSIDERATION OF REPRESENTATIONS FROM MEMBER STATES
III. РАССМОТРЕНИЕ ЗАЯВЛЕНИЙ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ОТНОСИТЕЛЬНО
IV. Representations concerning the status of the Kurds 26
IV. Заявления относительно положения курдов 38
Did you make that representation?
Вы делали такое заявление?
I've come to make a final representation.
Я пришла сделать последнее заявление.
We are not required to provide you with legal representation.
Мы не предоставляем возможности официальных заявлений.
Yeah, I'm not walking to the DA without representation.
Да, я не хочу идти к прокурору без заявления.
We've already made representations to the authorities asking that the court of inquiry be held at once.
Мы уже обратились в заявлениях к властям с просьбой незамедлительно собрать следственную комиссию.
This is the declaration of one Alejandro Marquez authenticating that he captured this video footage, and that it's a fair and accurate representation of what happened the night that Ryan Larsen was killed.
Это заявление Алехандро Маркеса, в котором он заверяет, что видео было снято им, и оно представляет реальную картину произошедшего в ночь гибели Райана Ларсона.
A key focus will be the strengthening of women's participation and representation in democratic governance.
Одним из ключевых направлений в деле утверждения демократического правления станет расширение участия женщин и их представленности.
The Committee expresses its concern over the representations made by the State party that there is no racial discrimination in Bahrain.
79. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу утверждений государства-участника о том, что в Бахрейне нет расовой дискриминации.
It is alleged that those who are able to afford good legal representation have less chance of being sentenced to death.
По утверждениям, у того, кто может себе позволить хорошего адвоката, меньше шансов получить смертный приговор.
Accordingly, the allegations concerning the premeditated assimilation policy against members of the Bulgarian minority are untrue. Representation in government
В этой связи утверждения об умышленной политике ассимиляции в отношении представителей болгарского меньшинства являются ложными.
The notice stipulated that no contract for legal representation was to be signed without prior approval from the Office of Legal Administration.
В уведомлении подчеркивалось, что ни один договор о юридическом представительстве не должен подписываться без предварительного утверждения Управлением юридической администрации.
False representation, that's what it is.
Лживое утверждение, вот что это такое.
Such person shall be entitled to make representations against the order to an Advisory Board.
Такое лицо имеет право подать протест в отношении ордера в Консультативный совет.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge.
У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Delegations representing the victims have made representations to President Karzai, General Dostum and other authorities.
Делегации, представляющие пострадавших лиц, заявили протест президенту Карзаю, генералу Дустуму и другим властям.
Any objections or representations made to the authority during that time must be taken into account before the plan is made.
Любые возражения или протесты, направленные органу в этот период, должны быть учтены при подготовке окончательного варианта плана.
The Agency made repeated representations that as a matter of principle, all international staff should be accorded equal treatment.
Агентство неоднократно заявляло протест, подчеркивая принципиальный характер необходимости предоставления всем международным сотрудникам одинакового режима.
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice.
Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence.
Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation.
Это будет гарантированный протест.
Do you refuse your staff the right to representation?
Вы отказываете подчинённым в праве на протесты?
Rehearse every Friday and at the end of the course make a representation for parents the public and anyone who wants to go.
Они репетируют каждую пятницу и в конце учебного года они сделают спектакль для родителей, и для всех желающих его посмотреть.
The photo he sent to the Monitor and the way her body's posed and the mutilation... it must be a representation of someone.
Фото, которое он отправил в "Монитор", и то, как он оставил ее тело и изувечил ее... Как-будто он ставит для кого-то спектакль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test