Exemples de traduction
All formerly deserted towns and villages throughout the country have been repopulated and returnees have duly repossessed their houses and land.
Все прежде покинутые города и деревни по всей стране вновь заселены, и беженцам были в надлежащем порядке возвращены их дома и земельные участки.
The network makes it possible for rare animals, such as otters, beavers and wolves, to repopulate areas from which they have been absent for centuries.
Сеть позволяет таким редким животным, как выдра, бобер и волк, вновь заселить те области, где они отсутствовали в течение нескольких веков.
The Bosnian Muslim civilian population thus became the principal victim of brutally aggressive military and paramilitary Serb operations to depopulate coveted territories in order to allow them to be repopulated by Serbs.
Таким образом, боснийско-мусульманское гражданское население стало главной жертвой отличавшихся жестокостью и агрессивностью военных и полувоенных операций сербов, нацеленных на то, чтобы очистить желаемую территорию от населения, а затем заселить ее сербами.
-The world has to be repopulated.
-Мир необходимо заселить заново.
You can't repopulate somewhere with just women.
Нельзя заселить место только женщинами.
And repopulate it with the girls she's transformed.
И заселить её девушками, которых она обратила.
Lara,it's our duty to repopulate this planet.
Лара, мы должны заселить эту планету своей расой.
Hayley, you and I were supposed to repopulate the earth together.
Хейли, ты и я должны были заново заселить землю.
In fact, it's up to these guys to repopulate the entire Devil's Marbles area.
Надеюсь, они расплодятся и заселят всю Дьявольскую Долину.
Yeah, yeah, and we could use 'em to repopulate the planet or something.
Да, и мы могли бы использовать их? чтобы заново заселить планету.
As King and Queen of the Apocalypse, we're gonna need to set an example if we're going to repopulate the planet.
Как Королю и Королеве Апокалипсиса, мы должны подавать пример, если мы собираемся заселить планету.
Houses are being rebuilt however, but this time for approximately 3,000 Armenians relocated in an effort to repopulate the region.
Однако сейчас дома восстанавливаются, и сейчас примерно 3000 армян переселились сюда в рамках усилий по заселению этого района.
12. Condemns any attempts to change the demographic composition of Abkhazia, Republic of Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there;
12. осуждает любые попытки изменить демографический состав Абхазии, Республика Грузия, в том числе путем заселения ее лицами, ранее там не проживавшими;
Mountain corridors and peace parks provide essential space to protect existing mountain habitats, replenish depleted areas and repopulate extinct ones.
Горные коридоры и парки мира обеспечивают жизненно важное пространство для защиты существующих горных сред обитания, восполнения истощенных ресурсов и повторного заселения покинутых районов.
115. The repopulation of Islas de la Bahía began in the eighteenth century and was consolidated relatively recently with English and black immigrants from Grand Cayman and Jamaica.
115. Заселение островов Ислас-де-ла-Баия началось еще в XVIII веке и усилилось сравнительно недавно благодаря иммигрантам-англичанам и чернокожим - выходцам с Больших Каймановых островов и Ямайки.
The United Nations Security Council condemned "any attempt to change the demographic composition of Abkhazia, Republic of Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there" (resolution 896 (1994)).
Совет Безопасности ООН "осудил любую попытку изменить демографический состав в Абхазии, Республика Грузия, включая заселение ее лицами, ранее там не проживавшими" (резолюция 896 (1994).
2. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, and condemns any attempts to change the pre-conflict demographic composition of Abkhazia, Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there;
2. вновь подтверждает неприемлемость демографических изменений в результате конфликта и осуждает любые попытки изменить существовавший до конфликта демографический состав Абхазии, Грузия, в том числе путем заселения ее лицами, ранее там не проживавшими;
Such data, captured at different dates, have helped to make possible the early detection of the onset of certain disasters and identification of the effects of acid rain, the monitoring of repopulation and the assessment and calculation of areas affected by forest fires.
Получение такого рода данных через определенные интервалы времени позволяет оперативно обнаруживать на ранних этапах некоторые стихийные бедствия, выявлять последствия кислотных дождей, осуществлять мониторинг процессов повторного заселения, а также производить оценку и расчет площадей, пострадавших от лесных пожаров.
Well, to be honest, we only got married to repopulate.
Ну, если по-честному, мы поженились только для заселения Земли.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден.
By experts from all over the world. We had geneticists determine the perfect gene pool to repopulate.
Мы поручили генетикам создать наилучшие генофонды для повторного заселения планеты.
So would it be safe to say that, leaving this conversation, I would not be crazy to describe you as an open-minded person who believes in change and is generally in favor of repopulation?
Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test