Traduction de "render that" à russe
Exemples de traduction
41. In the first sentence, it would be preferable to replace "it will not be prepared to render" by "it is not able to render ..." since it would be better to refer to an inability on the part of the State rather than its unwillingness.
41. В первой фразе предпочтительнее заменить слова "оно не готово осуществить такой шаг" словами "оно не в состоянии сделать это, "поскольку целесообразнее намекнуть на неспособность государства, чем на отсутствие у него желания.
Unquestionably, anonymity renders the communication inadmissible.
Разумеется, анонимность делает сообщение неприемлемым.
- free of blemishes rendering them unfit for consumption 1/
- без недостатков, делающих их непригодными для потребления //
This may render the appeal procedure ineffective in practice.
На практике такая система может делать неэффективной процедуру апелляции.
Their adoption by a majority vote renders them unrealistic and ineffective.
Принятие их большинством голосов делает их нереальными и неэффективными.
The abuse of process also rendered the arrest null and void.
Процессуальные злоупотребления также делают арест незаконным.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
The use of linen renders soap such.
Употребление белья делает таковым мыло.
It tends to render their learning both as solid as possible, and as useful as possible.
Они делают их ученость возможно более солидной и возможно более полезной.
The superior produce of the one class, however, does not render the other barren or unproductive.
Более значительная производительность одного класса не делает, однако, другой класс бесплодным и непроизводительным.
The respect which he is obliged to pay to the master renders it more difficult for him to protect the slave.
Уважение, которое он вынужден оказывать хозяину, делает для него более трудным выступление на защиту раба.
The vices of levity and vanity necessarily render him ridiculous, and are, besides, almost as ruinous to him as they are to the common people.
Пороки легкомыслия и суетности неизбежно делают его смешным и, помимо того, почти так же губительны для него, как и для людей из простонародья.
The short sea between Ireland and Great Britain, indeed, renders the importation of Irish cattle more easy.
Небольшое протяжение морского пути между Ирландией и Великобританией делает ввоз ирландского скота более легким.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test