Traduction de "remained behind" à russe
Exemples de traduction
The children remained behind and were looked after by the community.
Дети остаются дома, и за ними присматривает община.
Furthermore, the country team remained behind when the mission departed.
Кроме того, страновая группа остается работать, когда миссия сворачивается.
Those who remained behind sometimes faced even greater threats.
Те, кто остается, иногда сталкиваются с еще более серьезными угрозами.
Migration also affects older persons who remain behind.
Миграция сказывается также на престарелых людях, которые остаются дома.
Credible sources indicate that over 250 prisoners of conscience remain behind bars.
Достоверные источники сообщают, что более 250 узников совести остаются за решеткой.
Once in Gaza, they went to PRCS and told them about the injured that had remained behind.
Очутившись в Газе, они пошли в ПОКП и сказали об оставшихся раненых.
The latter remained behind unprotected after Serbian and Yugoslav security forces had withdrawn.
Этот населенный пункт остался без защиты после ухода сербских и югославских сил безопасности.
Families who had remained behind in Bosnia and Herzegovina were also heavily dependent on them.
От них также в большой степени зависит благосостояние семей, оставшихся в Боснии и Герцеговине.
Perhaps you should remain behind.
Может быть, остаться следует вам.
And your mother remained behind alone.
А твоя мать осталась одна.
If they remain behind the sun...
Если они остаются за Солнцем...
Husbands remain behind to attend to business:
А мужчины остаются дома, вести дела:
You asked for one ship to remain behind.
- Тем не менее, вы хотели остаться.
I shall feel easier if one of you remain behind.
Мне было бы спокойнее, если бы кто-то из вас остался здесь.
Which is why I need you to remain behind to protect the others.
Вот почему мне нужно, чтобы ты осталась защищать других.
Just in case, Martin, I'm going to ask you to remain behind here on the jump ship.
На всякий случай, Мартин, я попрошу вас остаться здесь на стыковочном корабле.
Angeline always remains behind with the cubs, though I can see that she longs to follow.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Sociologist Lindstrom is remaining behind with a party of experts who will help restore the planet's culture to a human form. - Marvellous.
Социолог Линдстром остался там с группой экспертов, чтобы помочь восстановить культуру планеты.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Folco went home after lunch, but Pippin remained behind.
Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин.
“I was afraid of death,” said Nick softly. “I chose to remain behind.
— Я боялся смерти, — тихо сказал Ник. — И предпочел остаться.
Harry, however, remained behind, taking a seat beside the fire and looking down into the dying embers.
Он же остался в гостиной, сидел у камина, глядя на потухающие угли.
‘I must go to others who need me.’ And he left the chamber with Gandalf and Imrahil; but Beregond and his son remained behind, unable to contain their joy.
И он вышел из палаты с Имраилем и Гэндальфом, а Берегонд и сын его остались возле Фарамира, они себя не помнили от счастья.
Professor Snape requested that Sirius remain behind, as he needed somebody to remain at Headquarters to tell me what had happened, for I was due there at any moment.
Профессор Снегг настоял на том, чтобы Сириус остался в штабе: моего появления там ждали с минуты на минуту, и кто-нибудь должен был сообщить мне о последних событиях.
“Haven’t you found—?” began Mr. Weasley, looking worried. But he broke off as Kingsley had stepped forward on the raised platform to address those who had remained behind.
— Ты их не нашел… — начал мистер Уизли встревоженно. Но ему пришлось прерваться на полуслове, потому что Кингсли поднялся на возвышение и обратился к оставшимся в зале:
I was very well dressed, and being all alone, in that crowd, as you will easily imagine... "Oh, of course! Naturally the sight impressed him, and proved to him that not ALL the aristocracy had left Moscow; that at least some nobles and their children had remained behind."
я же был в костюме барчонка, меня одевали хорошо. Один я такой, в этой толпе, согласитесь сами… – Без сомнения, это должно было его поразить и доказало ему, что не все выехали и что остались и дворяне с детьми. – Именно, именно!
Him they had deserted, whether in sheer panic or out of revenge for his ill words and blows I know not; but there he remained behind, tapping up and down the road in a frenzy, and groping and calling for his comrades.
Они бросили его одного – может быть, забыли о нем в паническом страхе, а может быть, нарочно в отместку за брань и побои. Оставшись один, он в бешенстве стучал палкой по дороге и, протягивая руки, звал товарищей, но окончательно сбился с пути и, вместо того чтобы кинуться к морю, побежал по направлению к деревне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test