Exemples de traduction
107 monk students are currently enrolled in the Buddhist Faculty of Philosophy and Religious Studies
107 учащихся-монахов, обучающихся на Буддийском факультете философии и религиоведения;
245. "Religious Studies" is taught once a week as an optional subject in the ninth grade of general-education schools.
В 9 классе общеобразовательных школ изучается факультативный курс "Религиоведение" (1 час в неделю).
He is now visiting professor emeritus at the Centre for Theology and Religious Studies, Lund University, Sweden.
В настоящее время является приглашенным почетным профессором в Центре теологии и религиоведения, Лундский университет, Швеция.
These people can study in the following departments: Economics, Shariat (religious studies), Law, Literature, Education, Social Sciences and Geology.
Они могут быть зачислены на факультеты экономики, Шариата (религиоведения), права, литературы, педагогики, общественных наук и геологии.
201. According to the choices made by male and female candidates in university entrance exam, it is known most boys are interested in Medicine, Engineering, Law, Computer Science, Religious Studies, Journalism, and Pharmacy and girls have shown interest in Teacher Training, Medicine, Law, Religious Studies, Literature, Social Science, and Journalism.
201. Согласно данным о предпочтениях поступавших в высшие учебные заведения абитуриентов обоих полов, большинство юношей интересуются медициной, машиностроением, правом, программированием, религиоведением, журналистикой и фармацевтикой, а девушки проявляют интерес к педагогике, медицине, праву, религиоведению, литературе, социальным наукам и журналистике.
JS3 stated that the textbook `Introduction to Religious Studies' included a hostile attitude towards "non-traditional" religious communities, trying to equate them with "terrorist", "destructive", "extremist" movements, and abusive proselytism.
Авторы СП3 отметили, что в учебнике "Введение в религиоведение" излагается враждебное отношение к "нетрадиционным" религиозным общинам и что совершаются попытки ассоциировать их с "террористическими", "деструктивными" и "экстремистскими" движениями и с недобросовестным прозелитизмом.
Ethics, morality, religious studies.
Этика, мораль, религиоведение.
Everyone go to religious studies now.
Сейчас все идут на религиоведение.
The number of Islamic believers is based on estimates of the Religionswissenschaftlicher Medien-und Informationsdienst e.V. (Religious Studies Media and Information Service - REMID).
В основе данных о последователях ислама лежит информация Religionswissenschaftlicher Medien-und Informationsdienst e.V. (Службы религиозных исследований и информации).
UNICEF, in partnership with Imams Network, carried out a religious study, and an edict (fatwa) was issued to use its recommendations as an advocacy tool to end corporal punishment.
ЮНИСЕФ в рамках партнерских отношений с сетью имамов провел религиозные исследования, и был принят указ (разъяснение) об использовании в качестве пропагандистского средства рекомендаций в пользу прекращения телесных наказаний.
The network comprises networks of national and local religious communities and organisations, national and local interfaith groups, academics and others involved in religious studies, government agencies, local government and interested individuals.
Эта сеть объединяет сети национальных и местных религиозных общин и организаций, национальные и местные межконфессиональные группы, представителей научных и других кругов, занимающихся религиозными исследованиями, государственные ведомства, представителей местных органов власти и заинтересованных частных лиц.
The directive announces the preparation of an order relating to religion, a project on the establishment of a printing house for the prayer books and cultural works of the various religions and the publication of a magazine for use in religious studies, guidance and continuing education in the field of religion.
В Директиве объявлено о подготовке особого постановления относительно религии, а также о проекте создания специального издательства для публикации молитвословов и религиозных культурных изданий и об учреждении журнала, посвященного религиозным исследованиям, вопросам образования и переподготовки в этой области.
With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community.
Что касается возвращения здания синагоги, то было разъяснено, что нынешние съемщики этого здания требуют компенсацию за ремонтные работы, что речь идет о центре религиозных исследований и что здание арендует театральная труппа, а не государство, и что в Тбилиси имеется две синагоги, которых достаточно для отправления культа еврейской общиной.
Additionally, data from the Roman Catholic Church, the Protestant Church, the Jewish religious community, of the Religionswissenschaftlicher Medien- und Informationsdienst e.V. (Religious Studies Media and Information Service - REMID) and the Forschungsgruppe Weltanschauungen in Deutschland (Research Group on World Views in Germany - fowid) were used for figures on religious affiliation.
Кроме того, в основу данных о религиозной принадлежности легли сведения, предоставленные римской католической церковью, протестантской церковью, еврейской религиозной общиной, службой религиозных исследований и информации (Religionswissenschaftlicher Medien- und Informationsdienst e.V.) и группой по изучению мирового общественного мнения в Германии (Forschungsgruppe Weltanschauungen in Deutschland).
President, Centre for Studies and Research on Women and the newly created non-governmental organization ISIS for Women and Development (Fez); Professor of Linguistics and Gender Studies (University of Fez); Visiting Professor of Women Studies and Islamic Religious Studies, Harvard University; Editor-in-Chief of the journal Languages and Linguistics; Member, editorial board of Gender and Language; and National Coordinator of SafetyNET.
Председатель Научно-исследовательского женского центра и недавно созданной неправительственной организации <<ИСИС>>, занимающейся вопросами женщин и развития (Фес); профессор лингвистики и гендерных исследований (Университет Феса); внештатный преподаватель на кафедре женских и исламских религиозных исследований Гарвардского университета; главный редактор журнала <<Лэнгвиджис энд лингвистикс>> член редакторского совета <<Джендер энд лэнгвидж>> и национальный координатор организации <<СэйфтиНЕТ>>.
President, Centre for Studies and Research on Women, and the non-governmental organization ISIS for Women and Development (Fez); Professor of Linguistics and Gender Studies, University of Fez; Visiting Professor of Women Studies and Islamic Religious Studies, Harvard University, and Harvard Fellow; Editor-in-Chief of the journal Languages and Linguistics; member, editorial board of Gender and Language; and National Coordinator of SafetyNET.
Председатель Научно-исследовательского женского центра и неправительственной организации <<ИСИС>>, занимающейся вопросами женщин и развития (Фес); профессор лингвистики и гендерных исследований Университета Феса; приглашенный профессор кафедры исламских и религиозных исследований Гарвардского университета и научный сотрудник Гарвардского университета; главный редактор журнала "Languages and Linguistics" (<<Языкознание и лингвистика>>); член редакционной коллегии издания "Gender and Language" (<<Гендерные вопросы и язык>>); и научный координатор организации <<СейфтиНЕТ>>.
As regards the information collected by the Special Rapporteur during his visit on the existence of forced labour camps — the “Rehabilitation programme” — and Scientology's harassment of its former members and its critics, even including killings, the representatives of the organization firmly rejected those accusations and sent the Special Rapporteur a detailed dossier in which they explained that: (a) the Rehabilitation Programme was a voluntary religious retreat emphasizing intensive contemplation and concentrated religious studies, balanced by a certain form of physical labour, and that it was not “brainwashing”; (b) Scientology's ethical code prohibited illegal activities, and hence the organization's detractors were not the object of harassment, but of legal proceedings; (c) the deaths of certain Scientologists in Florida were accidental.
По поводу сведений, полученных Специальным докладчиком во время его поездки относительно лагерей принудительного труда, функционирующих в рамках "Программы реабилитации", а также относительно преследований и даже убийств сайентологами бывших членов организации и лиц, критикующих ее деятельность, то представители этой церкви решительно отвергли эти обвинения и представили Специальному докладчику подробную подборку материалов, в которых разъясняется, что "Программа реабилитации" предусматривает добровольное уединение верующих, в ходе которого они уделяют основное внимание созерцанию и углубленным религиозным исследованиям в сочетании с физическим трудом в определенных формах, и что она не может рассматриваться как инструмент для "промывания мозгов"; b) что этический кодекс поведения сайентологии запрещает противоправные действия и что соответственно эта организация не запугивает лиц, выступающих с критикой в ее адрес, а преследует их в судебном порядке; c) что смерть некоторых приверженцев этого религиозного течения во Флориде наступила в результате несчастных случаев.
She's got her master's in religious studies.
Она лучший специалист в религиозных исследованиях.
I majored in religious studies. Whew!
На сравнительных религиозных исследованиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test