Exemples de traduction
A. Achieving self-reliance
A. Обеспечение опоры на собственные силы
From welfare to self-reliance
От социального обеспечения к опоре на собственные силы
Lack of any evidence and total reliance on biased witnesses
Отсутствие каких бы то ни было доказательств и опора
3. Reliance on a well-functioning market (B)
3. Опора на хорошо функционирующий рынок (B)
Peace could not be attained through reliance on nuclear weapons.
Нельзя достичь мира с опорой на ядерное оружие.
Self-reliance is part of the national character of Belarusians.
Черта национального характера белорусов -- опора на собственные силы.
I have 125 affidavits here, each one of them a testament to my client's strong character and the community's reliance on him.
У меня здесь 125 показаний, и в каждом говорится, что мой клиент сильная личность и опора общества.
This contributes to a strengthening of self-reliance and self-esteem.
Это способствует укреплению их чувства уверенности в себе и самоуважения.
Humankind's reliance on outer space increases with each passing day.
Человечество с каждым днем все увереннее осваивает космос.
This will enhance women's self-awareness, self-esteem, self-confidence and self-reliance.
Это повысит их самосознание, самооценку женщин, уверенность в себе и самодостаточность.
Preliminary assessment of recovery with less reliance, viz. Assessment with uncertainties.
Предварительная оценка добычи с меньшей степенью уверенности в сравнении с оценкой, учитывающей факторы неопределенности.
Many programmes targeted the entire community so as to promote women's self-reliance.
Многие такие программы были ориентированы на целые общины, с тем чтобы придать женщинам уверенность в своих силах.
In Madagascar, UNV has mobilized communities to help marginalized young people regain their confidence and self-reliance.
На Мадагаскаре ДООН мобилизовала общины, для того чтобы помочь обездоленной молодежи вновь обрести уверенность в себе и самостоятельность.
The Cabinet Office carried out a program called the Model Project to Support Self-Reliance of Victims of Spousal Violence.
Правительство разработало программу под названием "Типовой проект по оказанию помощи жертвам супружеского насилия в обретении уверенности в себе".
No reliance can be properly placed in such statements, even if they are veritable and true to fact, when they are extracted by any modicum of torture or coercion.
Нельзя с уверенностью опираться на такие показания, даже если они являются правдивыми и соответствуют действительности, когда они получены пусть даже с малейшим применением пытки или принуждения.
(d) An adequate response to human needs and dignity in the context of sustainable rural development and community self-reliance,
d) адекватного реагирования на потребности и чувство собственного достоинства людей в контексте устойчивого сельского развития и формирования в общинах уверенности в своих силах,
Takes self-reliance.
Нужна уверенность в себе.
Self-reliance. It's great stuff.
Уверенность в своих силах.
Neglect fosters self-reliance.
Пренебрежение побуждает уверенность в своих силах.
Or follow-through, self-reliance.
Или завершенности, уверенности в себе.
We're bred for contemplation and self-reliance.
Мы созданы для саморазвития, уверенности в своих силах.
This crap hole is a monument to self-reliance.
Эта дыра - памятник уверенности в себе.
Boys, I'm trying to teach you something about nature and self-reliance.
Парни, я пытаюсь объяснить вам кое-что о природе и уверенности в своих силах.
And for the support of this declaration with a firm reliance on the protection of divine providence, we mutually pledge to each other our lives our fortunes and our sacred honor.
И с твердой уверенностью в покровительстве Божественного Провидения мы клянемся друг другу поддерживать настоящую Декларацию своей жизнью своим состоянием и своей незапятнанной честью.
A troubled and afflicted mankind looks to us, pleading for us to keep our rendezvous with destiny, that we will uphold the principles of self-reliance, self-discipline, morality, and above all, responsible liberty for every individual...
Запутавшееся и больное человечество смотрит на нас, умоляя нас не уходить с этого свиданья с судьбой, поддерживать принципы уверенности в себе, самодисциплины, морали, и, превыше всего, ответственной свободы для каждой личности.
Reasonableness of reliance
Разумность доверия
Reliance on an enhanced electronic signatures
Доверие к усиленным электронным подписям
Reliance on certificates 115-122 35
Доверие к сертификатам 115-122 33
An exclusive reliance on international monitoring was not enough.
Доверия исключительно международному мониторингу недостаточно.
Article G. Reliance on enhanced electronic signatures
Статья G. Доверие к усиленным электронным подписям
The Board assessed that it could place reliance on the work undertaken.
Комиссия оценила проведенную работу как заслуживающую доверия.
Consequently, no reliance can be placed on the conclusions that he reached.
Следовательно, выводы, к которым он пришел, не заслуживают никакого доверия.
Reliance on an enhanced electronic signatures 109-114 34
Доверие к усиленным электронным подписям 109-114 32
(2) Reliance on a certificate is not reasonable to the extent that it is contrary to the information contained [or incorporated by reference] in the certificate [or in a revocation list] [or in the revocation information]. [Reliance is not reasonable, in particular, if:
2) Доверие к сертификату не является разумным в той мере, в которой оно противоречит информации, содержащейся в сертификате [или включенной в него путем ссылки] [или в перечне аннулирования] [или в информации об аннулировании]. [Доверие не является разумным, в частности, если:
Emerson's "Self-Reliance,"
доверии к себе" Эмерсона,
His over-reliance on his handlers.
Его сверх-доверие к своим напарникам
That's a legal doctrine involving... good faith reliance on an attorney's, uh... advice.
Это юридическая доктрина, основывающаяся на... полном доверии совету... адвоката.
This reliance on the store has been caused by a variety of environmental changes.
Это доверие магазинам было вызвано множественными изменениями окружающей среды.
Laura's out of options, and she's out of time, and that is prima facie detrimental reliance.
У Лоры нет других вариантов и времени тоже, и это доказательство доверия, принесшего вред.
Now I understand the CFD has needs and concerns that don't match mine, but the strength of the Chicago Fire Department since I have been a member, has been its reliance on its battalion chiefs to bridge the gap between the houses and headquarters.
Я понимаю, что руководство преследует свои интересы, которые не сходятся с моими, но сильной стороной пожарного департамента, офицером которого я являюсь, всегда было доверие на шефов частей, которые являлись соедительным звеном между руководством и персоналом части.
On the strength of Darcy’s regard, Bingley had the firmest reliance, and of his judgement the highest opinion.
Бингли вполне полагался на дружбу Дарси, весьма доверяя его суждениям, более глубоким, чем его собственные.
Our Community States place great reliance on multilateral systems and rules.
Государства нашего Сообщества возлагают большие надежды на многосторонние системы и правила.
The former situation of reliance upon socially owned enterprises would not return.
К ранее существовавшей ситуации, когда надежды возлагались на принадлежащие социальным структурам предприятия, возврата не будет.
Considerable reliance is placed on anthropologists who have had connections with the target population to cross this divide.
В решении этой проблемы значительные надежды возлагаются на антропологов, установивших контакты с намеченными для исследования группами населения.
The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza Recovery and Reconstruction Plan.
В связи с этим большие надежды возлагаются на план по восстановлению и реконструкции Газы, осуществление которого обещает повысить уровень самообеспеченности.
In recent years, in the name of non-proliferation, there has been an excessive reliance on export controls by select groups of countries.
В последние годы в интересах нераспространения отдельные группы стран возлагали чрезмерные надежды на контроль над экспортом.
Finally, excessive reliance is placed on administrative decrees which represent decisions already taken and often lacking sufficient rationale.
И, наконец, чрезмерные надежды возлагаются на административные указы, представляющие собой уже принятые решения, и зачастую без достаточных логических обоснований.
Reference was made to a dependency syndrome - too much reliance on external expertise and financial resources by some developing countries.
Упоминался также и синдром зависимости — чрезмерная надежда некоторых развивающихся стран на получение необходимой техники и финансовых ресурсов извне.
It was considered that there had been an over-reliance on funding from philanthropic sources and a shrinkage of NGO activity was envisaged.
Было высказано мнение, что слишком большие надежды возлагаются на финансовые средства, поступающие из благотворительных источников, в связи с чем ожидается сокращение деятельности неправительственных организаций.
We recently expanded our research facility in Antarctica in the hope of developing cheap, renewable sources of energy that we might eliminate the world's reliance on fossil fuels.
Недавно мы расширили свой научный объект в Антарктике в надежде разработать дешёвый и возобнавляемый источник энергии способный избавить мир от потребности в ископаемом горючем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test