Exemples de traduction
□ efficiency-related □ business-related
связанный с эффективностью □ связанный с бизнесом
To keep them in a related or non-related family.
- Обеспечить их нахождение в семье, с членами которой они связаны или не связаны родственными узами.
A whole section in the middle of both brains that related only to each other and not to anything else around them.
Большие отделы в середине обоих мозгов, которые связаны только друг с другом и больше ни с чем.
No one had ever known him to be related to the Gaunts, he had hidden the connection, the killings had never been traced to him.
Никто не подозревает о его родстве с ними, он скрыл все следы, никто не связал его с убийствами.
Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
If I want to get at the word “rent,” for example, I can be filling in a crossword puzzle, looking for a four-letter word that begins with r and ends in t; I can be thinking of types of income, or activities such as borrowing and lending; this in turn can lead to all sorts of other related memories or information.
Если, к примеру, я решаю кроссворд и мне требуется слово «рента» — слово из пяти букв, первая «р», последняя «а», — я могу начать думать о разных видах дохода, о займах и ссудах и это приведет меня к другим, связанным с ними воспоминаниям, к другой информации.
The budget did not relate to any particular figure in either the May or September plan;
Бюджет не был соотнесен с какой-либо конкретной суммой ни в майском, ни в сентябрьском плане;
These attributes need to be related to the tasks involved, and should be defined so that:
Эти элементы должны быть соотнесены с соответствующими задачами и должны быть определены таким образом, чтобы:
Further, occupational class reflects social standing and may be related to health outcomes.
К тому же категория занятий отражает социальное положение человека и может быть соотнесена с исходами состояния здоровья.
These should relate to the requirements judged necessary for the functions performed at the various positions.
Эти методы должны быть соотнесены с требованиями, которые считаются необходимыми применительно к функциям, выполняемым на различных должностях.
This related to a proposed budget in the implementation plans of $4 million.
Этот вид деятельности был соотнесен с предлагаемой в бюджете суммой в 4 млн. долл. США в планах по осуществлению инициативы.
The distances shall relate to the agreed route or, in the absence thereof, to the shortest possible route.
Расстояния соотнесены с маршрутом, установленным путем договоренности, а за неимением такового − с самым коротким по возможности маршрутом.
To be able to interpret the figures, they should be related to population statistics, which should be provided as well.
Чтобы можно было интерпретировать эти количественные показатели, они должны быть соотнесены с демографическими статистическими данными, которые также необходимо представлять.
The potential for an uninformed person to cause an item of explosive ordnance to detonate will be related to 2 main factors:
Потенциал детонации предмета категории взрывоопасных боеприпасов несведущим человеком будет соотнесен с двумя основными факторами:
35. The priority level of the project is determined by the maximum score, and will be directly related to the implementation programme as follows:
35. Уровень приоритетности проекта определяется максимальным баллом и будет непосредственно соотнесен с программой осуществления следующим образом:
Goals are related to the effects of the pollutants, and this defines the products that are needed by the Parties and the subsidiary bodies of the Convention.
Цели соотнесены с воздействием загрязнителей, и это позволяет определить результаты, которые требуются для Сторон и вспомогательных органов Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test