Traduction de "reflects development" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Throughout the history of the Organization, changes in entitlements had been forward-looking and reflected developments in national legislation of Member States.
На протяжении всей истории Организации изменения в размере пособий носили перспективный характер и отражали развитие национального законодательства государств-членов.
The magnitude and sequencing of any adjustments will surely reflect developments in international financial markets, although these changes are likely to be relatively small.
Масштаб и последовательность любых корректировок, несомненно, будут отражать развитие событий на международных финансовых рынках, хотя эти изменения, скорее всего, будут относительно небольшими.
57. As indicated in the addendum to the present study, post-2000 peace agreements reflect developments in international law and United Nations policy with regard to amnesties and accountability.
57. Как показано в добавлении к настоящему исследованию, мирные соглашения, заключенные после 2000 года, отражают развитие международного права и политики Организации Объединенных Наций в отношении амнистии и борьбы с безнаказанностью.
The adjustments reflect developments in the Darfur peace process and changes in the political, security and humanitarian situation in Darfur since the benchmarks and indicators were first developed.
Внесенные коррективы отражают развитие мирного процесса в Дарфуре и изменения в политической обстановке, положении в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Дарфуре, произошедшие с момента начальной разработки этих контрольных показателей и показателей прогресса.
At the current session, New Zealand, Australia and Canada had proposed that a number of resolutions should be biennialized or even triennialized to allow them to reflect developments over a longer time frame.
На текущей сессии Новая Зеландия, Австралия и Канада внесли предложение о том, чтобы ряд резолюций рассматривался на двухгодичной или трехгодичной основе, с тем чтобы они могли отражать развитие событий за более длительный период времени.
285. The inclusion of international organizations as authorized to make reservations was also welcomed, as reflecting developments in international relations and the increasingly important role of international organizations' lawmaking.
285. Включение международных организаций в качестве сторон, имеющих право делать оговорки, было также одобрено, поскольку это отражает развитие международных отношений и дальнейшее усиление роли правотворчества международных организаций.
3. The present report is submitted in accordance with the above resolutions and reflects developments since the Secretary-General's seventh report on MONUC of 17 April 2001 (S/2001/373).
3. Настоящий доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями и отражает развитие событий за период после представления седьмого доклада Генерального секретаря о МООНДРК от 17 апреля 2001 года (S/2001/373).
3. The present report is submitted in accordance with the above resolution and reflects developments since the Secretary-General's sixth report on MONUC of 12 February 2001 (S/2001/128).
3. Настоящий доклад представляется в соответствии с этой резолюцией и отражает развитие событий за период после представления шестого доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) от 12 февраля 2001 года (S/2001/128).
66. Ms. Escobar Pacas (El Salvador), addressing the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that the preliminary report of the new Special Rapporteur (A/CN.4/654) took the right approach by reflecting developments in international law.
66. Г-жа Эскобар Пакас (Сальвадор) в отношении темы, касающейся иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, говорит, что предварительный доклад нового Специального докладчика (A/CN.4/654) основан на правильном подходе и отражает развитие международного права.
9. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,3 in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis, as well as by ensuring that periodic analyses are undertaken of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory, and that the working papers prepared by the Secretariat on each Territory should fully reflect developments in those Territories;
9. подчеркивает важность осуществления плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма3, в частности путем ускорения, на индивидуальной основе, осуществления программы работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории, а также обеспечения того, чтобы проводился периодический анализ хода и степени осуществления Декларации в каждой территории и чтобы рабочие документы, подготавливаемые Секретариатом, полностью отражали развитие событий в этих территориях;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test