Traduction de "referent" à russe
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Their learning was assisted by Roma referents working at the training offices.
Им в учебе помогали референты из числа рома, работавшие в службах подготовки кадров.
The General Service (other level) post provides for a Reference Assistant.
Должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предназначена для помощника-референта.
That reference officer has permanent access to the file and the premises housing it, and may in particular order the deletion of illegal entries.
Этот судья-референт имеет постоянный доступ к картотеке и к месту, где она находится, и может приказать удалить незаконные записи.
Mr. Dr. Tobias Plate, Desk Officer, Division for European Law, International Law, Constitutional Law with Reference to European and International Law
Г-н д-р Тобиас Платэ, референт Отдела по вопросам европейского права, международного права и конституционного права в контексте европейского и международного права
Therefore, it is recommended that the Missions in the New York area work with the UN-NGO Conflict Prevention Working Group by appointing a reference person at the Mission for the Working Group to contact.
В этой связи представительствам в районе Нью-Йорка рекомендуется взаимодействовать с Рабочей группой ООН-НПО по предотвращению конфликтов посредством назначения в каждом представительстве референта по связям с Рабочей группой.
South Australia released its Women's Safety strategy in 2005, which is supported by a whole-of-government reference group and individual working groups created to develop responses to specific areas of need.
14.36 Штат Южная Австралия в 2005 году выработал Стратегию обеспечения безопасности женщин, реализация которой осуществляется при поддержке группы референтов общеправительственного уровня, а также отдельных рабочих групп, разрабатывающих меры реагирования в конкретных проблемных сферах.
66. The second draft of part I, including the comments received from the reference group and the first draft of some chapters of part II of the international recommendations for water statistics, were discussed at an expert group meeting held in New York from 4 to 6 November 2008.
66. Второй проект части I, отражающий замечания, представленные группой референтов, и первые проекты некоторых глав части II международных рекомендаций по статистике водных ресурсов были рассмотрены на совещании группы экспертов, состоявшемся в Нью-Йорке 4 - 6 ноября 2008 года.
A reference group consisting of experts in water statistics and water accounting from national statistical offices, water ministries and international organizations was invited to provide comments on the first draft of part I, plus the chapter on indicators from part II, during the period from July to August 2008.
В период с июля по август 2008 года группе референтов в составе экспертов по статистике и учету водных ресурсов из национальных статистических управлений, министерств водного хозяйства и международных организаций было предложено представить замечания по первому проекту части I, а также по главе, посвященной показателям, из части II.
131. In practice, these agreements enable the identification of contact points within the prosecution departments and the office of the Defender of Rights, the coordination of investigations in the event a complaint is referred to both the prosecution service and the Defender of Rights (authorization to investigate), the exchange of information in the event of referral to only one of the signatories and the pooling of the two partners' experience. They also enable the Defender of Rights to put real technical expertise (advice to the prosecutor) at the disposal of the prosecution service when the latter so requests and to propose agreed, proportionate responses to discriminatory behaviour when prosecution seems justified (referral to the prosecution service, conclusion of a plea agreement, comments to the court).
131. На практике эти протоколы дают возможность назначить референтов при прокуратурах и при Управлении Уполномоченного по правам человека; координировать расследования в случаях, когда жалоба направляется одновременно Прокурору Республики и Уполномоченному по правам человека (разрешение на проведение расследования); проводить обмен информацией, когда лишь одна из подписавших протокол сторон получает жалобы от заявителя или заявителей; поделиться опытом, накопленным двумя партнерами, и позволить Уполномоченному по правам человека сообщать прокуратуре по ее запросу результаты реальной технической экспертизы (заключение для прокуратуры), и обеспечить принятие согласованных и последовательных мер уголовно-правового характера в ответ на акты дискриминации, когда представляется обоснованным прибегнуть к уголовному производству (передача дел в прокуратуру, сделки с уголовным правосудием, представление замечаний в суд по уголовным делам).
nom
The action taken was not justified by any reference to national security or public order, health or morals.
Принятые меры не были оправданы какими-либо ссылками на национальную безопасность или общественный порядок, Соображения, связанные со здравоохранением или моралью.
The "dialogue among civilizations" understood in its "prescriptive" sense must be considered in reference to certain relationships such as those that exist between the politician and the artist or between morality and politics.
"Диалог между цивилизациями", понимаемый в своем "предписывающем" значении, должен рассматриваться с учетом определенных отношений, в том числе отношений, существующих между политическим деятелем и человеком искусства или между моралью и политикой.
(b) The two texts generally use the adjective "moral" rather than "ethical". (Moral refers to customs and habits, generally implying a judgement between good and bad behaviour and is closely linked to individual cultures.
b) В двух документах обычно используется прилагательное "моральный" вместо "этический". (Мораль имеет отношение к обычаям и привычкам, как правило, проводит грань между хорошим и предосудительным поведением и тесно связана с отдельными культурами.
The Centre's advocacy with the Government concerning its international obligations, to prevent and address discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender persons has been met with resistance from the authorities, who refer to "public morals".
Информационно-просветительская работа, которую Центр ведет с правительством по его международным обязательствам по предотвращению и устранению дискриминации в отношении лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, наталкивается на сопротивление властей, которые ссылаются на <<общественную мораль>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test