Exemples de traduction
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives.
Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
She insisted that it was only by listening to their concerns that we could ensure that our action was grounded in the real lives of real people.
Она подчеркнула, что нам удастся обеспечить близость нашей деятельности к реальной жизни реальных людей лишь в том случае, если мы будем прислушиваться к тому, что их волнует.
The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards.
Последние продолжают процесс роста, но менее быстрыми темпами и без существенного увеличения занятости или улучшения реального жизненного уровня.
Real lives are at stake.
Реальные жизни находятся под угрозой.
We never talked about our real lives.
Мы никогда не обсуждали нашу реальную жизнь.
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
We devised roles in the mystery around our real lives.
Мы построили свои роли, опираясь на нашу реальную жизнь.
The real ones want fictional lives, the fictional ones want real lives.
Живым хочется вымышленной жизни, а вымышленные хотят в реальную жизнь.
And i also got contented to this, that like our film in our real lives,
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
No, you're just a bunch of losers while the rest of us, including your girlfriend, have real lives.
Ага, вы кучка лузеров, тогда как все остальные, включая твою девушку, живут реальной жизнью.
Just imagine, real live mermaids.
Представь, настоящие живые русалки!
“Gallopin’ Gorgons, that reminds me,” said Hagrid, clapping a hand to his forehead with enough force to knock over a cart horse, and from yet another pocket inside his overcoat he pulled an owl—a real, live, rather ruffled looking owl—a long quill, and a roll of parchment.
— Клянусь Горгоной, ты мне напомнил кое о чем, — произнес Хагрид, хлопнув себя по лбу так сильно, что этим ударом вполне мог бы сбить с ног лошадь. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную, — а также длинное перо и свиток пергамента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test