Traduction de "rationing system" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Yet, with the exception of the food rationing system, this rarely appears to be available.
Тем не менее, за исключением системы нормирования продовольствия, они редко имеются.
The ration system was therefore initiated with a view to providing the minimum amount of food needed for sustenance.
Поэтому для снабжения населения минимальным количеством продуктов питания, необходимых для существования, была введена система нормирования.
In principle, under the government ration system all Iraqi citizens, together with foreign residents in Iraq, are entitled to a ration card.
В принципе, в соответствии с введенной правительством системой нормирования всем иракским гражданам, а также иностранным гражданам, живущим в Ираке, полагаются продовольственные карточки.
(b) The government ration system had so far helped to ward off countrywide famine by providing food at low (subsidized) costs.
b) благодаря созданной правительством системе нормирования, обеспечивающей снабжение продуктами питания по низким (субсидируемым) ценам, пока удалось избежать голода в национальных масштабах.
Non-elite members of the society are almost completely dependent on markets to access food and other necessities, since the ration system is deficient.
Члены общества, не относящиеся к элите, практически полностью зависят от рынков в отношении приобретения продуктов питания и других предметов первой необходимости, поскольку система нормирования не обеспечивает удовлетворение потребностей.
(e) Based on a survey which it conducted in the normal manner, the mission affirmed that the ration system was fair in its distribution and that its operations were generally efficient.
е) на основе организованного по обычной процедуре исследования миссия подтвердила, что созданная система нормирования является справедливой с точки зрения механизма распределения и ее функционирование в целом является эффективным.
Indeed, some of the leadership have increased their real and relative wealth at the expense of the population through profits derived from the rationing system and the skewed market conditions.
Совершенно очевидно, что некоторые лица из числа руководства повысили свое реальное и относительное благосостояние за счет населения в результате выгод, вытекающих из системы нормирования и искусственно искаженных условий рынка.
At present, the Ministry of Trade's rationing system does not have the capacity to distribute these commodities, so, with safeguards on pricing and geographical coverage, it is proposed to use the market as the most appropriate means of distribution.
В настоящее время система нормирования, применяемая министерством торговли, не обеспечивает возможность для распределения этих товаров, поэтому при наличии механизмов контроля за ценами и географическим охватом в качестве наиболее приемлемого средства распределения предлагается использовать рынок.
Application of the rationing system is one of the Ministry's priorities and accounts for more than 70 per cent of its activities, consisting in the provision of rationed items through the concerted endeavours of the Ministry's departmental staff and the specialized food companies.
Обеспечение функционирования системы нормирования является одной из первоочередных задач Министерства и составляет более 70% его деятельности, предусматривающей снабжение нормируемыми товарами на основе согласованных усилий аппарата Министерства и специализированных компаний, занимающихся поставками продовольствия.
71. The Special Rapporteur notes that, while the public rationing system has reportedly so far functioned in general terms quite efficiently, the procedure to obtain a "rationing card" is onerous and often arbitrary and, moreover, it is evident that the system is easily susceptible to manipulation for political purposes.
71. Специальный докладчик отмечает, что хотя, согласно сообщениям, государственная система нормирования продовольствия в целом продолжает оставаться достаточно эффективной, процедура получения продовольственной карточки чревата многочисленными препонами и зачастую сопряжена с произволом чиновников; более того, очевидно, что эта система легко поддается манипулированию в политических целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test