Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This officer in turn rang Welikade police station which is situated very close to de Zoysa's house.
Этот офицер, в свою очередь, позвонил в полицейский участок Великаде, расположенный поблизости от дома де Зойсы.
He was in Beirut to attend the marriage of his daughter when two men rang the doorbell of his apartment and shot him in the chest.
Он находился в Бейруте, где должна была состояться свадьба его дочери, когда два человека позвонили в дверь его квартиры и выстрелили ему в грудь.
When Pokrepkin rang at the door and Mr. Chakirov opened it, Pokrepkin tried to knock him out with a punch, but without success.
Когда Покрепкин позвонил в дверной звонок и Шакиров открыл дверь, Покрепкин попытался сбить его с ног ударом кулака, однако ему не удалось этого сделать.
Reiner G. rang the doorbell of the Bayram family home at around 8 p.m. and fired six shots at Ali Bayram and his 12-year-old daughter Asli Bayram.
Райнер Г. позвонил в дверь семьи Байрам примерно в 8 часов вечера и выстрелил шесть раз в Али Байрама и в его 12-летнюю дочь Асли Байрам.
49. At 1300 hours, an armed terrorist group rang the hospital in Busra al-Sham to request an ambulance, claiming that someone in the village of Ghasm had been injured.
49. В 13 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа позвонила в больницу Бусры-эш-Шама и вызвала автомобиль скорой помощи под предлогом того, что в деревне Газм якобы кто-то из ее жителей был ранен.
His phone rang every day from that moment on, but he did not answer. On 1 June 2008, his commanding officer called to inform him that if he did not show up to work, measures would be taken.
С этого момента его телефон звонил каждый день, но он не брал трубку. 1 июня 2008 года его непосредственный начальник позвонил, чтобы сообщить ему, что если он не появится на работе, то будут применены соответствующие санкции.
Shit, I even rang it up myself.
ерт, € даже сам ему позвонил.
So I rang it and found myself talking to a private investigator.
Так что я позвонил по нему и вышел на частного сыщика.
- Well, I found it and...rang it. How was I supposed to know what would happen?
ДА Я ЖЕ ЕГО НАШЕЛ, НУ ПОЗВОНИЛ, ОТКУДА ЖЕ Я МОГ ЗНАТЬ
In half a minute he rang again, louder. No answer.
Через полминуты еще раз позвонил, погромче. Нет ответа.
The prince rang the bell, and asked for Nastasia Philipovna.
Здесь!» Князь позвонил и спросил Настасью Филипповну.
The visitor grasped the bell-pull and rang firmly.
Гость схватился за колокольчик и крепко позвонил.
then he rang for the third time, but quietly, seriously, and without any impatience.
потом позвонил в третий раз, но тихо, солидно и без всякого нетерпения.
Mrs. Bennet rang the bell, and Miss Elizabeth was summoned to the library.
Миссис Беннет позвонила, и мисс Элизабет была приглашена в библиотеку.
It was about eleven o'clock in the forenoon when the prince rang the bell at General Epanchin's door.
Было уже около одиннадцати часов, когда князь позвонил в квартиру генерала.
That's good... just in case...” he thought again, and rang at the old woman's apartment.
Это хорошо… на всякой случай…» — подумал он опять и позвонил в старухину квартиру.
Around six o’clock in the evening the doorbell rang and Mrs. Black started screaming again.
Около шести вечера в дверь позвонили, и миссис Блэк опять принялась вопить.
“Hah!” the stranger repeated again, surprised at the strange coincidence, and rang at number eight next door.
«Ба!» — повторил опять незнакомец, удивленный странным совпадением, и позвонил рядом в восьмой нумер.
He rang at the old lady's door opposite, and was informed that Parfen Semionovitch would not return for three days.
на звон не отпирали; он позвонил к старушке Рогожиной; отперли и тоже объявили, что Парфена Семеновича нет и, может, дня три не будет.
Then the phone rang and the guard indicated that I should pick it up.
Затем зазвонил телефон и охранник дал мне понять, что мне следует ответить.
During his interrogation by the national police, however, his mobile telephone rang.
Однако во время его допроса национальной полицией зазвонил его мобильный телефон.
I got a little bit louder and BOOM!—the telephone rang.
Потом еще громче и тут ХЛОП! — зазвонил телефон.
When you rang the bell this morning I thought it must be you.
– Вот ты как давеча ко мне зазвонил, я тотчас здесь и догадался, что это ты самый и есть;
I said thank you very much to the Time guy and hung up. The phone rang immediately: it was the newspaper.
Я от души поблагодарил его, повесил трубку. Телефон тут же зазвонил снова: кто-то из газеты.
I was going to ask to see the rubies when the phone rang and Gatsby took up the receiver.
Я совсем было собрался попросить, чтобы он показал нам свою коллекцию рубинов, но тут зазвонил телефон, и Гэтсби взял трубку.
When the phone rang that afternoon and Long Distance said Chicago was calling I thought this would be Daisy at last.
Когда в холле под вечер зазвонил телефон и междугородняя сказала: «Вызывает Чикаго», я был уверен, что это наконец Дэзи.
And when the sun rose in the clear morning above the mountains in the East, upon which shadows lay no more, then all the bells rang, and all the banners broke and flowed in the wind;
Ясным утром взошло солнце над восточными вершинами, теперь уже не омраченными, и зазвонили все колокола, взвились все флаги, трепеща на ветру.
When, almost immediately, the telephone rang inside and the butler left the porch Daisy seized upon the momentary interruption and leaned toward me. "I'll tell you a family secret," she whispered enthusiastically. "It's about the butler's nose.
Где-то в доме зазвонил телефон, лакей пошел ответить на звонок, и Дэзи, воспользовавшись минутным отвлечением, наклонилась ко мне. – Я тебе открою фамильную тайну, – оживленно зашептала она. – Про нос нашего лакея.
At that moment the telephone rang and Aunt Petunia went to answer it while Harry and Uncle Vernon watched Dudley unwrap the racing bike, a video camera, a remote control airplane, sixteen new computer games, and a VCR.
Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Вернон наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон.
The poor little hobbit sat down in the hall and put his head in his hands, and wondered what had happened, and what was going to happen, and whether they would all stay to supper. Then the bell rang again louder than ever, and he had to run to the door.
У бедного Бильбо подкосились ноги, и он сел на пол, обхватив голову руками, пытаясь понять, что происходит и что произойдёт, и останутся ли эти настырные карлики к ужину. Колокольчик зазвонил пуще прежнего, и Бильбо кинулся к двери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test