Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
My people celebrate with the countries of the Central American region as peace rains down upon them.
Моя страна радуется вместе с другими странами региона Центральной Америки, наблюдая, как мир, словно дождь, проливается на их земли.
With rockets continuing to rain down on our major cities, Israel cannot and will not rely on good luck to defend its citizens.
Мы не можем и не будем уповать на удачу в вопросах защиты своих граждан, когда на наши крупные города нескончаемым дождем падают ракеты.
Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty;
Один или два раза в ночь мы видели, как мимо в темноте проходил пароход, время от времени рассыпая из трубы тучи искр; они дождем падали в реку, и это было очень красиво;
the towering structure swayed as a hundred glass spheres burst apart, pearly-white figures unfurled into the air and floated there, their voices echoing from who knew what long-dead past amid the torrent of crashing glass and splintered wood now raining down upon the floor—
сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо неизвестно какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…
Thousands of missiles have already rained down on our cities.
Тысячи ракет уже обрушились на наши города.
(f) The report fails to mention the number of the victims of the hundreds of mortar shells that rained down on Aleppo, Homs, Damascus and Rif Dimashq.
f) В докладе ничего не говорится о числе жертв сотен минометных снарядов, обрушившихся на Алеппо, Хомс, Дамаск и Риф-Димашк.
As 4,000 Katyusha rockets had rained down on Israeli towns and citizens, it had been Israel's moral duty to defend its people.
Поскольку на израильские города и граждан обрушилось 4 тыс. снарядов "Катюш", моральным долгом Израиля было защитить свой народ.
"Losses were suffered by nearly every family in the Soviet Union, on whom Hitler's military machine rained down in all its might.
Потери понесла практически каждая семья в Советском Союзе, на который гитлеровская военная машина обрушилась всей своей мощью.
In addition, as a result of the fierce battles fought over our islands during the Second World War, explosives were rained down on our land.
Кроме того, в результате ожесточенных боев за наши острова в ходе Второй мировой войны на нашу землю были обрушены снаряды.
Yet, the Security Council has still not sent a clear message against the more than 12,000 rockets that have been rained down on Israeli civilians from Gaza.
Тем не менее, Совет Безопасности все еще однозначно не высказался против того факта, что из сектора Газа на мирных израильтян обрушилось уже более 12 000 ракет.
Were the United States to accuse a State of perpetrating but one tenth of what it has perpetrated against Iraq, then we would immediately see missiles, smart and dumb alike, raining down on that other State's cities and villages.
Если бы какое-либо государство совершило в отношении Соединенных Штатов хотя бы десятую долю тех действий, которые Соединенные Штаты совершают по отношению к Ираку, мы немедленно стали бы свидетелями того, как шквал "умных" и "глупых" ракет обрушился на города и села этого государства.
- The call for Israel to hand over full information concerning the sites of the cluster bombs that it rained down on Lebanon during the aggression in the summer of 2006 and to continue providing support for Lebanon in order to remove the cluster bombs and the mines laid by Israel during its occupation of Lebanese land;
- о призыве к Израилю предоставить полную информацию о местах сброса кассетных бомб, обрушившихся на Ливан во время военных действий летом 2006 года, а также продолжать оказывать Ливану поддержку в обезвреживании кассетных бомб и мин, оставленных израильскими оккупационными силами на ливанской территории;
The majestic blood from the bald eagle Rained down on Fife Cop,
Величественная кровь лысого орла обрушилась на Копа с дудкой,
You have no idea the hell that's about to rain down on you.
Ты себе даже не представляешь что на тебя обрушится
You think we want some Farrell-brand evil voodoo raining down on us?
Думаете, мы хотим, чтобы это фарреллское вуду обрушилось на нас?
We need to rain down the full might of our nuclear arsenal on Finland.
Нам нужно обрушить всю мощь нашего ядерного арсенала на Финляндию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test