Exemples de traduction
1. Rail freight transport in the ECE and neighbouring regions
1. Железнодорожные грузоперевозки в регионе ЕЭК и граничащих с ним регионах
In 2002, a similar performance in rail freight transport was achieved as in 2001.
В 2002 году железнодорожные грузовые перевозки осуществлялись с той же эффективностью, что и в 2001 году.
Finally first elements and a possible wording of some specific legal provisions (column 4) that could be included into a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport were provided.
И наконец, были приведены первоначальные элементы и возможная формулировка некоторых конкретных правовых положений (колонка 4), которые могли бы быть включены в правовой документ по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам.
Furthermore, the document included elements and a possible wording of some specific legal provisions (column 2) that could be included into a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport.
Кроме того, этот документ включает элементы и возможную формулировку некоторых конкретных правовых положений (колонка 2), которые могли бы быть отражены в правовом документе по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам.
The document also included draft wording of legal provisions agreed (column 4) as well as other elements that could form part of a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport.
Этот документ также включает проект формулировок согласованных правовых положений (колонка 4) и другие элементы, которые могли бы служить составной частью правового документа по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам.
This study should also provide a brief evaluation of such provisions and provide, as appropriate, first elements and a possible wording of legal provisions that could be included into a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport.
Такое исследование также должно содержать краткую оценку указанных положений и, при необходимости, первые элементы и возможные формулировки правовых положений, которые можно было бы включить в правовой документ по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам;
The secretariat made a review of the concept on which the proposed model law which is a first step towards the unification of the two existing international railway regimes regarding euro Asian rail freight transport, is based on.
Секретариат провел обзор концепции, лежащей в основе предлагаемого типового законодательства, которое служит первым шагом на пути к унификации двух существующих международных режимов, регулирующих евро-азиатские железнодорожные грузовые перевозки.
Furthermore, the document included possible wording - agreed from previous sessions or still under negotiation - of specific legal provisions (column 2) that could be included into a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport.
Кроме того, этот документ включает возможные формулировки (согласованные на предыдущих сессиях либо же все еще обсуждаемые) конкретных правовых положений (колонка 2), которые могли бы быть отражены в правовом документе по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам.
This document provided an evaluation of relevant legal provisions of COTIF/CIM and SMGS as well as first elements and a possible wording of some specific legal provisions that could be included in a legal instrument for Euro-Asian rail freight transport.
В этом документе содержится оценка соответствующих правовых положений КОТИФ/ЦИМ и СМГС, а также первые элементы и возможная формулировка некоторых конкретных правовых положений, которые могли бы быть включены в правовой документ по евро-азиатским железнодорожным грузовым перевозкам.
However, it was recognized that, while such contractual arrangements facilitated international rail freight transport in the region, major rail freight customers, railway undertakings and Governments along Euro-Asian transport corridors required further steps to ensure efficient negotiation and conclusion of rail transport contracts along these corridors.
Однако было признано, что, хотя такие договорные механизмы облегчают международные железнодорожные грузовые перевозки в регионе, крупные клиенты железнодорожных компаний, железнодорожные предприятия и правительства стран, расположенных вдоль евро-азиатских транспортных коридоров, требуют принятия дополнительных мер для обеспечения эффективных переговоров и заключения договоров железнодорожной перевозки по этим коридорам.
However, it is recognized that, while such private-law contractual arrangements facilitate international rail freight transport in the region, major rail freight customers, railway undertakings and Governments along Euro-Asian transport corridors require further steps to ensure efficient negotiation and conclusion of rail transport contracts along these corridors.
Тем не менее, было признано, что в то время как подобные договорные соглашения облегчают международные железнодорожные грузовые перевозки в регионе, основные клиенты в сфере железнодорожных грузовых перевозок, железнодорожные предприятия и правительства, связанные с евразийскими транспортными коридорами, нуждаются в дальнейших шагах для обеспечения эффективного переговорного процесса и решений по железнодорожным транспортным договорам в рамках этих коридоров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test