Traduction de "queening" à russe
Queening
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Queen of England is also the Queen of Barbados.
Королева Англии также является королевой Барбадоса.
Her Majesty the Queen is Queen of all the OTs.
Ее Величество королева является королевой всех ЗТ.
The Constitution had also clarified that the Government was constituted by the Council of Ministers and the Queen, and that sovereignty was exercised by Her Majesty as Queen of Gibraltar, not as Queen of the United Kingdom.
В Конституции поясняется также, что в состав правительства входят Совет министров и королева и что суверенитет осуществляется Ее Величеством в качестве королевы Гибралтара, а не королевы Соединенного Королевства.
Queen's Commissioners Mayor
Уполномоченные королевы
H.M. the Queen of Spain
Ее Величество королева Испании
As a constitutional monarchy, the head of State is a monarch, the Queen of Canada, who is the Queen of England.
46. В силу того, что Канада является конституционной монархией, государство возглавляет Королева Канады, которой является английская Королева.
The head of State is the Queen, represented by the Governor, who is appointed by the Queen on the recommendation of the Aruban Cabinet.
Главой государства является королева, представленная губернатором, который назначается королевой по рекомендации Совета министров Арубы.
The Head of State is Queen Elizabeth II, represented in the Cook Islands by an appointed Queen's Representative.
Главой государства является королева Елизавета II, которую на Островах Кука представляет назначаемый Представитель Королевы.
You are unworthy to be queen, my queen.
- Вы больше не достойна быть королевой.
The queen however, was rather enjoying being queen.
Королеве, однако, очень нравилось быть королевой.
He stepped forward, and the white queen pounced.
Рон пошел вперед, и белая королева метнулась к нему.
The white queen turned her blank face toward him.
Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо.
The 10th of Queen Anne restored the rights of patronage.
Закон 10-го года правления королевы Анны восстановил право патроната.
Is it my money, Rogojin?" "Yes, my queen; it's your own money, my joy."
Мои ли деньги, Рогожин? – Твои, радость! Твои, королева!
“That queen,” he thought to himself, “who mended her own stockings in prison—of course, she looked like a real queen at that moment, even more so than during the most splendid solemnities and appearances.”[71]
«Та королева, — думал он про себя, — которая чинила свои чулки в тюрьме,[36] уж конечно, в ту минуту смотрела настоящею королевой и даже более, чем во время самых пышных торжеств и выходов».
He is surer of finding the way home in a blind night than the cats of Queen Berúthiel.
Он умеет отыскивать дорогу во тьме искусней, чем кошки королевы Берутиэль.
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
The old English East India Company was established in 1600 by a charter from Queen Elizabeth.
Старая Ост-Индская компания была учреждена в 1600 г. хартией королевы Елизаветы.
Why don’t you try hooking up with McLaggen, then Slughorn can make you King and Queen Slug—”
Ты там попробуй закадрить Маклаггена, может, тогда Слизнорт объявит вас королем и королевой Слизней…
The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.
Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — он лежал лицом вниз и уже не шевелился.
The bravest and wisest kings of Georgia, who waged the Georgian people's national liberation wars (Bagrat IV, David the Builder, Queen Tamara, and Irakly II), were always sympathetic to the descendants of Hayos.
Наиболее смелые и мудрые цари Грузии, руководители национально-освободительных войн грузинского народа (Баграт IV, Давид Строитель, Тамара, Ираклий II) проявляли большую готовность в оказании помощи поколениям Айоса.
You're my queen of the night
Ты царишь в небесах
Oh. King Herod and Queen Doris.
Царь Ирод и царица Дорис.
In the name of the king and queen!
Именем царя и царицы!
Summoned you the queen, great king?
Вызывали ли Вы царицу, великий Царь?
The king has dissolved his marriage to Queen Vashti.
Царь расторг брак с царицей Астинь.
Listen to me, I am Oberon, Queen of the Fairies.
- Говорю вам, я Оберон, царь фей!
is there no suitable queen for the king of Persia?
Нет ли достойной царицы для царя Персии?
Why would the king choose me as his queen?
Зачем Царь выбрал меня в качестве своей царицы?
Surely the queen may see the king at her pleasure?
Конечно, царица может увидеть Царя по её усмотрению?
‘For myself,’ said Faramir, ‘I would see the White Tree in flower again in the courts of the kings, and the Silver Crown return, and Minas Tirith in peace: Minas Anor again as of old, full of light, high and fair, beautiful as a queen among other queens: not a mistress of many slaves, nay, not even a kind mistress of willing slaves.
– Мне мечтается, – сказал Фарамир, – и цветущее Белое Древо в великокняжеском дворце, и Серебряный Венец на челе князя, и мирный Минас-Тирит – нет, Минас-Анор, град, каким он был в древности, светлый, высокий и дивный; прекрасный, как царь среди царей, а не грозный, подобно властелину, окруженному рабами;
Gold was piled on the biers of dead kings and queens; and mounds covered them, and the stone doors were shut; and the grass grew over all.
Золото осыпало усыпальницы мертвых царей, смыкались каменные своды, их забрасывали землей, а над прахом поверженных царств вырастала густая трава.
делать королевой
verbe
What Queen and Cherry are doing? - Yeah.
Что делает королева и претендентки?
- It's what the queen bee does.
- Это именно то, что делает королева пчел.
The queen has commanded it. She loves a comedy.
Что было делать Королева-поклонница комедий.
The Queen had one of these taken with Prince Albert.
Такую делала Королева с Принцем Альбертом
What exactly does an upper east side queen do?
Что именно делает королева Верхнего Ист-Сайда?
She's helping the poor to learn and they are making the Queen very popular, very quickly.
Она помогает беднякам учиться и это делает королеву весьма популярной, и очень быстро.
1980 LLB, Queen's University, Kingston, Ontario
Бакалавр права, Королевский университет, Кингстон, Онтарио
There is an additional right of appeal to the Queen's Privy Council.
Существует дополнительное право апелляции к Королевскому тайному совету.
:: Master of Laws, 1974, Queens University, Canada
:: Магистр права, 1974 год, Королевский университет, Канада
:: Doctor of Laws, honoris causa (LL.D.), Queen's University, Kingston, Canada, 1991
:: Доктор права honoris causa (LL.D.), Королевский университет, Кингстон, Канада, 1991 год
Maritime and commercial law are the responsibility of admiralty and commercial courts of the Queen's Bench Division.
Морское и торговое право входит в компетенцию судов по морским делам и торговых судов отделения королевской скамьи.
Queen's Counsel and Bencher of the Inner Temple, practising in public international law and petroleum law.
Королевский адвокат и барристер "Внутреннего темпла" по вопросам публичного международного и нефтяного права.
When I am Queen
Вступив на трон я обещаю править,
You want to rehabilitate the Queen?
Ты хочешь восстановить королеву в правах?
You want to make a queen.
Если говоришь, что я буду править миром,..
Ahh. Dr. Queen, I do believe you are right.
Доктор Квин, думаю, вы правы.
возглавлять
verbe
It was chaired by a leading Queen's Counsel who was in private practice.
Этот Совет возглавляется одним из ведущих королевских адвокатов, занимающихся частной практикой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test