Exemples de traduction
In this connection, he urged the LTTE leadership to make a public commitment to respect the Convention.
В этой связи он настоятельно призвал руководство ТОТИ взять на себя публичное обязательство соблюдать Конвенцию.
Avoid any conflict of interest that may appear through contracts, favours and public commitments.
Избегать конфликта интересов, который может возникнуть в результате заключения договоров, получения льгот или принятия на себя публичных обязательств.
A policy is a set of plans for achieving the goal (e.g. national programmes, action plans, public commitments).
Программные документы представлены в виде совокупности планов, направленных на достижение целей (например, национальных программ, планов действий, публичных обязательств).
Now, both the General Assembly and the Secretary-General had made a public commitment to improve the internal justice system.
В настоящее время как Генеральная Ассамблея, так и Генеральный секретарь взяли на себя публичное обязательство добиваться повышения эффективности внутренней системы отправления правосудия.
Rio is an opportunity for countries to make public commitments and stimulate political commitment to strengthening the institutional framework for sustainable development.
Конференция в Рио-де-Жанейро открывает перед странами возможности принять публичные обязательства и дать стимул политическим обязательствам по укреплению институциональных рамок устойчивого развития.
Public commitments that additional materials will be declared excess, based on projections of future need and contingent on arms reductions, also should be made.
Следует также взять публичные обязательства на тот счет, что исходя из прогнозов будущих потребностей и в зависимости от оружейных сокращений будут объявлены избыточными дополнительные материалы.
Thailand must make a clear and public commitment to ensure that perpetrators of human rights violations were brought to trial and duly punished.
Таиланд должен взять на себя ясное и публичное обязательство обеспечивать, чтобы лица, виновные в нарушении прав человека, привлекались к судебной ответственности и должным образом наказывались.
It is aimed at obtaining public commitments and concrete measures by the respective Governments and insurgency groups to protect children from cross-border threats and abuse.
Она направлена на то, чтобы правительства соответствующих стран и группировки повстанцев дали публичные обязательства и приняли конкретные меры по защите детей от трансграничных угроз и жестокого обращения.
Thus we cannot but regret the misapprehension under which Bolivia appears to be labouring with regard to our public commitment to the elimination of anti-personnel mines.
Вследствие этого остается лишь сожалеть о состоянии неправильной осведомленности, в которой, как представляется, пребывает Боливия, в отношении нашего публичного обязательства о ликвидации противопехотных мин.
They called on Australia to reconsider its position on marriage equality and to make public commitments to introducing anti-discrimination laws and policies in accordance with the Yogyarkata Principles.
Оно призвало Австралию пересмотреть свою позицию по вопросу о равноправии при вступлении в брак и взять на себя публичные обязательства разработать антидискриминационные законы и политику в соответствии с Джокьякартскими принципами.
We will continue to watch attentively and encouragingly as the Nicaraguan Government moves to implement its public commitments to its people.
Мы будем и далее внимательно наблюдать за мерами никарагуанского правительства по осуществлению своих государственных обязательств перед своим народом и способствовать этому.
When the value-based discourse is associated with public commitments that encompass appropriate social networks, it can leverage massive collective change.
Когда основанный на ценностях дискурс связан с государственными обязательствами, которые охватывают соответствующие социальные сети, он может обеспечить радикальные коллективные преобразования.
52. These public commitments, along with the agreements contained in the Millennium Development Goals, the 2002 Monterrey Consensus on Financing for Development and the G-8 Summit in Gleneagles, Scotland, in 2005, have been bolstered in recent years by very significant sources of development funding from private foundations.
52. Выполнение этих государственных обязательств, наряду с договоренностями в рамках целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, положениями Монтеррейского консенсуса по вопросу о финансировании развития, принятого в 2002 году, и решениями саммита Группы восьми, состоявшегося в Глениглс, Шотландия, в 2005 году, в последние годы подкрепляется выделением значительных объемов средств из частных фондов средств на цели развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test