Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Prying, snooping, or just plain pumping?
Подглядывал, вынюхивал, выведывал?
I don't think we should pry.
Нам не следует подглядывать.
No, I don't mean to pry.
Нет, я не имею в виду, чтобы подглядывать.
I didn't mean to pry....
Я не хотел совать нос....
-I don't mean to pry.
Я не хочу совать нос.
She didn't pry.
Она не совала нос в чужие дела.
No not want to pry ...
И я не хочу совать нос.
I really don't mean to pry.
Я правда не хочу совать нос.
- Did you try to pry--
- Ты пробовал рычагом...
See if you can pry it open just a little more.
Попробуем сильнее надавить на рычаг.
All you have to do is find a pry bar.
Тебе нужно только найти нам рычаг.
It's either that or we get the lug wrench and pry him out.
Это либо так, или мы найдем зубчатый ключ и вытащим его с помощью рычага.
We managed to pry them open halfway, but until I get a new feed pump, we're grounded.
Мы смогли приоткрыть их рычагом, но без подающего насоса нам не вылететь.
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open.
Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть.
I'm so sorry. I wasn't meaning to pry.
Прости, я не хотела подсматривать.
You were prying.
Вы были слишком любопытны.
Why? It discourages prying eyes.
Чтобы отвадить любопытных.
Prying eyes annoy me.
Любопытные глаза меня раздражают.
Prying, but not pervy.
Любопытные, но не извращенцы
You little prying Pandora
Ты, маленькая любопытная Пандора
Away from prying eyes.
Вдали от любопытных глаз.
Not for prying eyes.
Это... не для любопытных глаз.
You know, away from prying eyes.
Подальше от любопытных глаз.
Hopefully, you will be able to read this away from prying eyes and avoid awkward questions.
Надеюсь, ты прочтешь его вдали от любопытных глаз и избежишь неудобных вопросов.
EMS had to pry him out of her arms.
Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук.
I had to pry this peanut butter out of Angela's hands.
Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы.
You'll have to pry that out of my cold, dead hands!
Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук!
I'll probably have to pry it out of your cold, dead hands.
Думаю, придётся вырывать его из твоих окоченевших мёртвых рук.
My girl, Rhonda, had that dress first. Oh, your girl is gonna have to pry it out of my cold, dead hands.
Твоей подруге придётся вырывать его из моих холодных мёртвых пальцев.
He'd say Regionals is ours, MJ is ours, and if they want it, they can pry it from our sequin-gloved hand.
Он бы сказал, что Региональные принадлежат нам, Майкл Джексон принадлежит нам, и если они хотят его себе, то пусть вырывают из наших рук, затянутых в перчатки со стразами.
We don't mean to pry.
Мы не ради любопытства.
I'm not trying to pry.
Я не из любопытства спрашиваю.
I wasn't prying. I didn't...
Я тут не из любопытства.
I'm sorry. I did not mean to pry.
О, простите за любопытство.
- Again, not to pry, but- - the office.
- И снова без любопытства- - офис.
Well, we don't mean to pry.
Ну, мы не из любопытства спрашиваем.
Apparently, "not to pry" wasn't necessary.
Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним.
Now I'm not one to pry, but you didn't exactly specify what this is all for.
Я не любопытный человек, но ты не уточнила , для чего это все.
I'm sorry, I didn't mean to pry.
Простите, я не хотела любопытствовать.
I didn't mean to pry earlier about all that stuff. No, I know.
- я не хотел любопытствовать обо всем этом.
Wires in the sleeves, I daresay! But I'll not pry, Mr Chang, the secrets of the artistes are sacrosanct!
Но не буду любопытствовать, мистер Чанг, секреты артистов священны!
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not?
Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test