Traduction de "property of persons" à russe
Exemples de traduction
A money-laundering bill that would provide for the freezing of funds and the confiscation of the property of persons or organizations associated with terrorist activities was in preparation.
В настоящее время разрабатывается законопроект об отмывании денег, которым предусматривается замораживание счетов и конфискация собственности лиц или организаций, связанных с террористической деятельностью.
Under Article 1192 (1) of the Civil Code the property of persons married in community is divided into two categories, separate property and the property of the community.
В соответствии со статьей 1192 (1) Гражданского кодекса собственность лиц, состоящих в браке и имеющих общее имущество, подразделяется на две категории - раздельная и общая собственность.
He commended the efforts being made in connection with restitution of property to persons who had fled from Abkhazia and would be able to prove ownership on their return.
Он положительно оценивает усилия, предпринимаемые в связи с реституцией собственности лицам, которые бежали из Абхазии и в состоянии доказать свои имущественные права по возвращении.
:: The Agency has a General Assets Investigation Unit which investigates assets and properties of persons arrested for committing any offence under the Act.
:: В Агентстве создана Группа общего расследования и проверки активов, которая осуществляет проверку активов и собственности лиц, арестованных за совершение того или иного преступления, охватываемого этим Законом.
It can be deduced from these constitutional norms that financial assets, which form part of the private property of persons, are protected by the principles of the protection of property and privacy.
Как явствует из вышеприведенных конституционных положений, финансовые активы, поскольку они относятся к частной собственности лиц, находятся под защитой принципов неприкосновенности имущества, личной тайны и частной жизни.
It explained that the confiscated property of persons who were deprived of Czechoslovak citizenship under the Benes decrees in 1945, may be restituted in cases where the claimant has his citizenship renewed through the procedures set by law.
Оно пояснило, что конфискованная собственность лиц, которые в 1945 году были лишены гражданства Чехословакии на основании принятых при Бенеше декретов, может быть возвращена в случае, если истец восстановил свое гражданство в соответствии с определенными законом процедурами.
Until now, even United States law has expressly recognized the right of a foreign State to nationalize the property of persons or corporations which were its nationals at the time of the nationalization, and have given effect to such nationalizations with respect to property which subsequently came into United States territory.
До сих пор даже закон Соединенных Штатов прямо признает право иностранного государства национализировать собственность лиц, являющихся их гражданами, или корпораций, подпадающих под их юрисдикцию на момент национализации, и признает юридическую силу такой национализации в отношении собственности, которая впоследствии оказывалась на территории Соединенных Штатов.
120. The Law on Measures in Respect of Property of Persons Indicted for War Crimes before the International Tribunal for Criminal Prosecution of Persons Responsible for Severe Violations of the International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 has been implemented with the aim to efficiently find and arrest the fugitives who are at large.
120. Закон о мерах в отношении собственности лиц, обвиненных в военных преступлениях в Международном трибунале по уголовному преследованию лиц, виновных в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, совершенных на территории бывшей Югославии с 1991 года, осуществляется в целях эффективного поиска и ареста лиц, которые скрываются от правосудия.
(g) by way of the vesting or administration of property on behalf and for the benefit of the person entitled to the beneficial interest therein, trust property, enemy property or the property of persons adjudged bankrupt or otherwise declared bankrupt or insolvent, persons of unsound mind, deceased persons, or bodies corporate or unincorporated in the course of being wound up or liquidated;
g) в порядке передачи права владения или управления собственностью от имени и в интересах лица, правомочного являться бенефициаром получаемой от нее выгоды, а также передачи права владения или управления корпоративной собственностью, собственностью противника или собственностью лиц, признанных банкротами или иным образом объявившими о своем банкротстве или несостоятельности, лиц, страдающих психическим расстройством, скончавшихся лиц или же юридических лиц или корпоративных организаций, находящихся в процессе добровольной или принудительной ликвидации;
1. Cases of violent looting of the property of persons
1. Случаи разграбления имущества лиц с применением насилия:
(c) the forfeiture of property of persons convicted of money-laundering;
c) конфискация имущества лиц, осужденных по обвинению в отмывании денег;
(a) Information on life-threatening dangers, or risks to health and property of persons;
а) информация о видах опасности, угрожающих жизни, или о рисках для здоровья или имущества лиц;
iInformation concerning on life-threatening dangers to the life, or risks to health and property of persons;
информация об опасностях, угрожающих жизни, или о рисках для здоровья или имущества лиц;
(c) The property of persons responsible for the genocide will be seized and sold to establish a fund for the compensation of the victims;
с) имущество лиц, виновных в геноциде, будет конфисковано и продано для организации компенсационного фонда, предназначенного для жертв;
In addition, the assets and property of persons residing in France can be seized by means of judicial proceedings.
Кроме того, судебные процедуры позволяют осуществлять арест или конфискацию активов или имущества лиц, проживающих во Франции.
The Lithuanian Parliament has also adopted a law on the acquisition of property of persons and The substantiation of lawfulness of income.
Парламент Литвы также принял закон о приобретении имущества лицами и подтверждении законности доходов.
B. Cases of violent looting of the property of persons or installations, total number of which was 1,663, distributed as follows:
B. Разграбление имущества лиц или объектов с применением насилия (в общей сложности 1663 случая)
The restraint order will apply to the property of the person whose benefit from criminal activity will be considered, as well as the property of persons to whom he or she has made certain gifts.
Ограничительное решение применяется в отношении имущества лица, чьи доходы от преступной деятельности рассматриваются, а также имущества лиц, которым он или она делали определенные подарки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test