Exemples de traduction
The private sector, including the financial sector, must have the entrepreneurial capacity and interest to deal with major housing, infrastructure, land and property development projects and programmes;
а) у частного сектора, включая финансовый сектор, должен быть предпринимательский потенциал и заинтересованность, чтобы заниматься крупными проектами и программами в области жилищного строительства, создания инфраструктуры, развития недвижимости и хозяйственного освоения земель;
A Land for Development Conference in Rome, Italy in September 2002 agreed on the need to enlarge property rights to include low income and poor people and to help governments create an enabling environment so that more inclusive property markets can be created in emerging market economies, and agreed to a land for development programme that would focus on financing and legal issues for property development.
Конференция "Земля для развития", состоявшаяся в Италии в сентябре 2002 года, согласилась с необходимостью расширения прав собственности для охвата лиц с низкими доходами и неимущих и для содействия правительствам в создании стимулов для формирования рынков собственности с более широким охватом в новых странах с рыночной экономикой, а также согласовала программу "Земля для развития", основное внимание в которой будет уделяться финансированию и правовым вопросам для развития недвижимости.
44. In Western Europe the public-private partnerships in housing, land and property development, and utility management have not been an unqualified success, primarily because the public sector (often local governments) has generally not been strong enough to adequately defend the public interest, and has not always understood which incentives, checks and balances were required for such partnerships function well.
44. В Западной Европе государственно-частные партнерства в сфере жилищного строительства, освоения земель, развития недвижимости и управления коммунальными службами не стали безоговорочно успешными в основном по той причине, что государственный сектор (зачастую местные органы власти) обычно не имеет достаточно сил, чтобы надлежащим образом защищать государственные интересы, и не всегда понимает, какие стимулы, сдержки и противовесы требуются для обеспечения успешной работы таких партнерств.
(a) November 2005, Bilbao, Spain, Second World Summit of Cities and Local Authorities on the Information Society; (b) March 2007, Madrid, international conference organized by the Organization for Economic Cooperation and Development; (c) April 2007, La Paz, 3rd plenary meeting of Andean Cities Network; (d) May-June 2007, Madrid, SIMA congress on financing and property development in Latin America; (e) August 2007, Cordoba, Argentina, fourth International Congress on Public Services and Municipalities; (f) October 2008, Madrid, European Council Forum for the Future of Democracy.
a) Ноябрь 2005 года, Бильбао, Испания, - вторая Всемирная встреча на высшем уровне городов и местных органов власти по информационному обществу; b) март 2007 года, Мадрид - международная конференция, созванная Организацией экономического сотрудничества и развития; c) апрель 2007 года, Ла-Пас - третье пленарное заседание Сети городов Андского региона; d) май - июнь 2007 года, Мадрид - конгресс SIMA по вопросам финансирования и развития недвижимости в Латинской Америке; e) август 2007 года, Кордоба, Аргентина, - четвертый Международный конгресс по вопросам государственной службы и муниципалитетов; f) октябрь 2008 года, Мадрид - Форум Совета Европы "За будущее демократии".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test