Traduction de "program" à russe
Program
verbe
Program
adjectif
Exemples de traduction
These programs are: the Input-Output program, the monthly GDP by industry program, and the provincial industry GDP program.
Такими программами являются: программа "затраты-выпуск", программа расчета ежемесячных показателей ВВП по отраслям, а также программа расчета показателей ВВП по провинциям.
This strategy encompasses all programs for Aboriginal people including labour market programs, youth programs, programs for Aboriginal people living in urban environments, programs for persons with disabilities and children's aid programs.
Она охватывает все программы в интересах коренного населения, включая программы по развитию рынка труда, молодежные программы, программы для коренного населения, проживающего в городах, программы для инвалидов и программы по оказанию помощи детям.
The other programs initiated by the Ministry for Social Development include the Program for Food and Nutritional Education, the Program for Wells and the Milk Program - part of the Program for Food Acquisition.
К числу других программ, разработанных министерством социального обеспечения, относятся программа просвещения в вопросах продовольствия и питания, программа сооружения колодцев и программа обеспечения молочными продуктами, являющаяся частью программы обеспечения продовольствием.
The Modernization Program is partly a centralized development program and partly a decentralized development program.
8. Программа модернизации представляет собой частично программу централизованного развития и частично программу децентрализованного развития.
63. The Ministry of Rural Rehabilitation and Development carries out its mission through eight programs, namely the National Solidarity Program (NSP), the National Area-Based Development Program, National Rural Access Program, National Water and Sanitation Program, Micro-Finance Program, Rural Industry Development Program, National Social Security Program, and the Disaster Preparedness Program.
63. Министерство восстановления и развития сельских районов выполняет свою миссию в рамках восьми программ, а именно: Программы национальной солидарности (НПС), Национальной программы развития районов, Национальной программы по обеспечению доступа в сельские районы, Национальной программы водоснабжения и санитарии, Программы микрофинансирования, Программы развития сельскохозяйственного производства, Национальной программы социального обеспечения и Программы обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
Social programs, poverty and hunger eradication programs
Социальные программы и программы ликвидации нищеты и голода
791. Doctor to the Barrios Program (DTTB Program).
791. Программа "Врач для каждого района" (Программа ВКР).
Who you calling "program", program?
Кого ты называешь "программой", ты, программа?
They have a music program, an art program...
У них музыкальная программа, программа рисования...
Half the programs on the DVR are my programs.
Половина программ в записи - мои программы.
Just stick to the program, stick to the program.
Просто помни о программе, помни о программе.
The witness protection program is literally a program
Программа защиты свидетелей... Это ведь всего лишь программа.
Trexicane trial program.
Программа испытаний Трексикана.
- Program's ending, Zenobia.
- Программа закончилась, Зенобия.
And how’s the program going?”
Так что у нас с программой?
Did you like the program?
Понравилась тебе программа?
So Frankel figured out a nice program.
Так вот, Френкель разработал остроумную программу.
they invented several of the programs that we used.
они разработали несколько программ, которыми мы в дальнейшем и пользовались.
Then we worked out the program, but we didn’t have any machine to test it on.
Программу-то мы разработали, а вот машин для ее тестирования у нас все еще не было.
The idea that it’s mechanical, like a computer program—it doesn’t look that way.
Как-то не походит, подумал я, на то, что они проделывают все это механически, на манер компьютерной программы.
He could be a Slytherin spy, trying to find out about our new training program.
Вдруг, это шпион из Слизерина пытается заснять нашу новую программу.
“There’s this one program,” he told Harry in a low voice, “that tells the news like it really is.
— Есть тут одна программа, — вполголоса объяснил он Гарри, — по ней рассказывают настоящие новости.
Now that they changed the rules about how many books we could recommend and we had no more chance to balance, it was a pretty lousy program.
Ну и, поскольку правила относительно допустимого числа учебников изменились, никакого равновесия мы в программе сохранить не смогли и получилась у нас не программа, а сущая дрянь.
He put that thought aside for later consideration in his own training program.
Эту мысль он отложил – ее следовало обдумать как следует и внести соответствующие изменения в программу подготовки своих войск.
All reports processed by the Department will now be programmed.
Теперь все обрабатываемые Департаментом доклады будут программироваться.
The balance of remaining resources will be programmed during the year.
Остаток имеющихся ресурсов будет программироваться в течение года.
The question was not where to focus ODA but how it should be programmed, depending on the context.
Вопрос состоит не в том, на чем сконцентрировать ОПР, а в том, каким образом ее программировать в зависимости от контекста.
The genocide had been planned and programmed for many years, long before 6 April 1994.
Геноцид планировался и программировался много лет, задолго до 6 апреля 1994 года.
Users would need to program tabulations on their own and they would need a fair sized computer to do it.
Пользователям приходилось программировать табулирование данных самостоятельно, и для этого им требовался достаточно мощный компьютер.
In 1990, a user would have had to program such summaries on their own or ask a third party to do it.
В 1990 году пользователю пришлось бы самостоятельно программировать такие группировки или обращаться с просьбой об этом к третьим лицам.
The spraying equipment can be pre-programmed to turn off automatically when it reaches a distance limitation, or zone of a drainage feature.
Можно заранее программировать автоматическое выключение опрыскивающего оборудования, когда оно доходит до определенной границы или зоны действия осушительной системы.
Planning, programming, coordinating and overseeing support services for victims of crime, either directly or in coordination with competent specialized institutions;
планировать, программировать, координировать и последовательно предоставлять − самостоятельно или в координации с компетентными специализированными учреждениями − услуги жертвам преступлений или потерпевшим от преступлений;
He encouraged delegations to make available predictable and timely contributions to the Office, which would allow for coherent programming throughout the year.
Он призвал делегации на предсказуемой основе и своевременно выделять Управлению взносы, которые позволили бы последовательно программировать деятельность на протяжении года.
We must not allow some to hold sway over others or allow mankind to be programmed according to one yardstick alone, and no sovereign state should be dictated to by insistence on one development model.
Нельзя допускать превосходства одних над другими, программировать человечество на единый стандарт, диктовать суверенным государствам свою модель развития.
Programming his subconscious.
Программировали его подсознание.
Begin programming the nanoprobes.
Начинай программировать нанозонды.
Caffeine helps us program.
Кофеин помогает нам программировать.
Looks like she programmed it.
Похоже, она его программировала.
I could program the computers.
Я мог программировать компьютеры.
Harmonization of programme cycles and programming procedures
Согласование программных циклов и программных процедур
Planning and programming
Планирование и программная деятельность
III. Program Management
III. Программная администрация
- System programming software.
- системное программное обеспечение.
6. Programmed activities
6. Программные мероприятия
Programming/geographic sections
Программные/географические секции
● Links with programme approach and CSN and programming mechanism
● связь с обеспечением программного подхода и ДНС и программным механизмом
Program guys are tough.
- С программными парнями морока.
His program architecture is resilient.
Его программная архитектура устойчива.
~ Illegal programming modification in progress.
Выполняется незаконная программная модификация.
I'm his program link.
Значит, я его программный модуль.
The program code is a mess.
Программный код - чёрти что.
The new programming's taken hold.
Контроль взяло новое программное обеспечение.
The program terminal from an ICBM missile...
Программный терминал баллистической ракеты...
But it's not a programming error.
Но это не программная ошибка.
No, don't give me that program bullshit.
- Нет, оставь это программное дерьмо.
- A pre-programmed response to external stimulis.
- Программная реакция на внешние факторы
:: National Professional development Program (PLANFOR)
Национальный план квалификации трудящихся (ПЛАНФОР)
End of 3rd development program (2004)
Конец осуществления третьего плана развития (2004 год)
What's our program?
Какой у нас план?
Stay with the program.
Действуем по плану.
I'm... I'm with the program.
Всё по плану.
So, get with the program.
Так что придерживайся плана.
I had to get with the program.
Пора идти по плану.
They got a great program up there.
У них был хороший план.
What's the next item on the program?
Что у нас дальше по плану?
Maybe I'm screwing up the whole program
Я, наверное, разрушаю все ваши планы.
At least Dexter is following the program.
По крайней мере, Декстер придерживается плана.
The Program proposal has been approved for a period of 5 years.
Представленное предложение было одобрено на пятилетний срок.
There's a program on Saptami day.
В Бехурупии, в день Саптоми, будет представление...
составлять программу
verbe
Field-level collaboration included joint assessments, monitoring and programming.
В рамках сотрудничества на местах совместно проводились оценки, осуществлялся контроль и составлялись программы.
South-South cooperation is not yet a significant element of country-level programming
Сотрудничество по линии Юг-Юг еще не является значимой составляющей программ на страновом уровне
Recognizing the importance of this function to strengthen programming, the recently constituted `institutional development team' is building the quality assurance systems for programming.
Признавая важность указанной функции для укрепления процесса составления программ, недавно созданная <<Группа институционального развития>> разрабатывает системы обеспечения качества составляемых программ.
The Judicial Police School programs and carries out professional training activities specifically directed to the JP personnel.
Школа судебной полиции составляет программы и организует деятельность по профессиональной подготовке, специально ориентированной на сотрудников судебной полиции.
Several initiatives are under way that aim at integrating gender mainstreaming and culturally sensitive and rights based programming.
87. Осуществляется ряд инициатив, направленных на учет гендерной проблематики и культурных аспектов в составляемых программах, опирающихся на правовые принципы.
The Wholesale Services Price Index (WSPI) and Retail Services Price Index (RSPI) are important components of the SPPI program.
Индекс цен на услуги оптовой торговли (ИЦУОТ) и Индекс цен на услуги розничной торговли (ИЦУРТ) являются важными составляющими программы ИЦПУ.
119. One of the constituent programs, "Motherhood and Childhood" provides preventive measures against illness, the causes of which are insufficient iodine and iron in the organism.
119. Одной из составляющих программы <<Материнство и детство>> является профилактика заболеваний, причина которых в недостатке йода и железа в организме.
The review further recommended that programming should include youth-oriented education and livelihood strategies, with particular attention to girls.
В обзоре также рекомендуется обеспечить, чтобы в составляемые программы включались ориентированные на молодежь стратегии в области образования и получения средств к существованию и чтобы особое внимание в них уделялось девочкам.
Several delegations welcomed the establishment of child rights-based performance objectives and called for mainstreaming protection and gender issues into programming and budgets.
Несколько делегаций с удовлетворением отметили определение конкретных показателей деятельности, основанных на соблюдении прав ребенка, и призвали к приоритизации вопросов защиты и гендерных аспектов в составляемых программах и бюджетах.
53. Overall, despite of the increased recognition of the need for an integrated approach and the importance of sustainability, a major shift in the way programming is done at the country level is not being observed.
53. В целом, несмотря на то, что необходимость применения комплексного подхода и важность обеспечения устойчивости признаются все шире, сколько-нибудь значительных изменений в том, как составляются программы на страновом уровне, не наблюдается.
You were my favorite animal in the program, by far.
Ты была моим любимым животным в спектакле.
Has been invited to attend next audition for our future TV program.
допущен на следующее прослушивание для нашего будущего спектакля.
This is my second time in the full-time program trying to get Ben to notice me.
Это уже второй раз, когда я участвую в спектакле. Стараюсь, чтобы Бен заметил меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test